:41:01
O capitão Barbossa e a sua
tripulação de insurrectos
:41:05
navegam da terrificante
Isla de Muerta.
:41:07
É uma ilha que não pode
ser encontrada excepto
:41:10
pelos que já sabem onde está.
:41:13
O navio é bem real
:41:15
portanto o seu ancoradouro
deve ser um lugar real. Onde é?
:41:19
Porque me pergunta?
:41:20
Porque é um pirata.
:41:22
E quer tornar-se um pirata, é isso?
:41:26
Nunca!
:41:30
Eles levaram a menina Swann.
:41:31
Oh, então encontrou uma garota.
:41:34
Estou a ver.
:41:35
Bem, se planeia desafiar todos,
correr para salvá-la,
:41:38
e assim ganhar o coração
da bela senhora,
:41:41
terá que o fazer sem mim, amigo.
:41:43
Não vejo nenhum proveito nisso
para mim.
:41:46
Posso tirá-lo daqui.
:41:47
Como? A chave saiu a correr.
:41:49
Ajudei a construir estas celas.
:41:51
Estas são dobradiças
macho-fêmea de meio balanço.
:41:54
Com uma boa alavanca e
a aplicação correcta da força,
:41:59
a porta levanta sem problema.
:42:02
Como é que te chamas?
:42:04
Will Turner.
:42:06
Isso será um diminutivo
de William, imagino.
:42:09
É um bom nome, forte.
:42:11
Sem dúvida, o nome do seu pai, certo?
:42:14
Sim.
:42:18
Bem, senhor Turner,
mudei de opinião.
:42:21
Se me tirar desta cela
juro sob pena morte
:42:24
que o levo ao Pérola Negra e à
sua rapariga. Temos um acordo?
:42:34
- Combinado.
- Combinado, tire-me daqui.
:42:40
Depressa, alguém deve ter ouvido.
:42:41
Não sem os meus haveres.
:42:50
Vamos roubar um navio?
:42:53
Aquele navio?
:42:54
Confiscar, vamos confiscar aquele navio.
É um termo náutico.