Runaway Jury
prev.
play.
mark.
next.

1:51:00
Bile su irske bliznakinje.
1:51:07
Oprostite mi.
1:51:09
Još uvijek mi je teško govoriti.
1:51:13
Molim?
1:51:17
Pa, bilo mi je teško izgubiti Margaret,
1:51:19
ali bilo je i tako davno
kada sam razgovarala s Gabby,

1:51:22
Osjeæam se kao da sam ih obje izgubila.
1:51:24
Što se dogodilo?
Kako to da je Margaret otišla?

1:51:31
Vi niste iz okolice.
Niste èuli za pucnjavu.

1:51:35
Ne mislim da je ovo sluèaj o oružju.
Mislim da je ovo sluèaj o pravu,

1:51:38
a kao što je Frank rekao,
o poštivanju zakona.

1:51:41
Ali oružje je upleteno i ne znam
nikoga u ovoj sobi ili u svijetu

1:51:44
- tko nema èvrsto stajalište o oružju...
- Oh, daj mojne.

1:51:47
- Što je Frank?
- Mogu si zamisliti kuda ovo vodiš.

1:51:51
- Aha?
- Aha.

1:51:52
Imaš cijelo vrijeme plan,
otkada smo ovdje.

1:51:54
- U pravu si.
- Ti si podvornikov deèko.

1:51:56
Hej, daj, Frank.
Što to govoriš?

1:51:58
- Istina je.
- Što to govoriš?

1:52:00
- Pusti ga neka kaže?
- U èemu je ovdje problem?

1:52:02
Napravili su dobar proizvod,
radi, sluèaj zatvoren.

1:52:05
Malo je složenije od toga, Frank.
1:52:10
Djeèak, James Pratt,
1:52:13
pojavio se u srednjoj školi
s pljucom koju je kupio

1:52:16
na ulici u Indianapolisu
i poèeo je pucati.

1:52:22
Aha, žao mi je što je gða izgubila supruga.
Zbilja, ali takav je život.

1:52:26
Mislim, znam puno ljudi s lošim iskustvom,
ali nisu nikoga tužili.

1:52:31
- Kao npr.?
- Kao moji kompiæi, ostali bez ruku,

1:52:33
- nogu, nikad nisu dobili niti centa.
- A zaslužili su više, to je toèno!

1:52:37
Kladim se da je, dosta je, Easter.
1:52:39
- Možemo li glasovati, molim?
- To nije dovoljno dobro.

1:52:42
- Hajdemo glasovati.
- To nije dovoljno dobro.

1:52:44
Želim govoriti o pravu,
o Celeste Wood.

1:52:47
Primila sam poziv iz škole
i rekli su mi da se nešto

1:52:51
dogodilo Margaret,
tako da je umrla.

1:52:56
- Ne zaslužuje taj novac.
- Pa, možda zaslužuje,

1:52:58
možda i ne, ali zaslužuje
par sati našeg vremena.


prev.
next.