1:54:03
Zasluio sam puno vie,
za ono to sam proao
1:54:06
nego ova enska tamo.
Mislim, zaboravi ju!
1:54:08
- to je sa pravom?
- Tko ga je..!
1:54:10
Nije me briga, hoæe li mu
firma dati M-16
1:54:14
s jutarnjom krafnom.
Ne dam joj niti centa!
1:54:22
- To je sranje, Frank, sranje.
- Tko je za Franka?
1:54:30
Da, htjela bi prijaviti pljaèku koja je
u tijeku kod Mardi Gras Costumesa,
1:54:34
6510 Charter Street.
1:54:39
Moda ste uplaeni ili zastraeni.
1:54:42
Moda ste izvan sebe.
1:54:48
Frank je u pravu za mene.
Ja sam najvie ovdje zgrijeio.
1:54:53
Ja sam se odluèio za odluku i prije
nego to sam stupio u porotu.
1:54:59
Ali ovo suðenje nije o meni.
Niti o vama.
1:55:03
Dugujemo Celeste Wood
to sjedimo ovdje
1:55:06
i odluèujemo o èinjenicama suðenja
koliko god to trebalo.
1:55:15
Ako nemate nita protiv,
postoji svjedoèenje koje bih htio pregledati.
1:55:21
G. Fitch?
1:55:23
Aha?
1:55:25
- Ne alji novac.
- to? to se dogaða?
1:55:27
- Gdje si to?
- U Gardneru, Indiana.
1:55:32
- To je zamka.
- Gardner.
1:55:38
- Otvaraj!
- Oh, sranje, imamo drutvo.
1:55:42
Sruite mreu odmah, OK,
ljudi, pakirajte se, idemo.
1:55:45
Odmah, ovo nije test.
Briite diskove i ekrane.
1:55:49
Idemo, idemo, spremajte
sve fotke i dosjee.
1:55:51
Ne treba monitore, pustite ih.
ifra 4, ljudi.
1:55:55
- G. Fitch?
- 30 sec!
1:55:56
G. Fitch, trebali bismo krenuti.