1:08:00
	В краят не бяха язовирите,
1:08:03
	или пътищата, или мостовете,
или парковете,
1:08:08
	или тунелите, или хилядите други
държавни проекти,
1:08:11
	които се строяха в тези години.
1:08:14
	Беше по-незабележимо от това.
1:08:18
	Хора, които бяха пречупени
само преди една година,
1:08:20
	извъднъж се почувстваха възстановени.
1:08:24
	Хора, които бяха съсипани, изведнъж
намериха своя глас.
1:08:27
	Просто мисля, че този кон има голямо сърце.
1:08:30
	Може и да е бил унил,
но не е бил вън от играта.
1:08:32
	Може и да е загубил няколко пъти,
но не е позволил това да му навреди.
1:08:35
	Мисля, че висчки можем да научим
едно-две неща от това дребно същество.
1:08:38
	И между другото, той не знае, че е дребен.
1:08:40
	Той си мисли, че е най-големия кон в света.
1:08:42
	Значи имате големи
планове за този дребен кон?
1:08:45
	Да, понякога, когато дребното същество,
не знае, че е дребно,
1:08:49
	то може да направи велики неща.
1:08:53
	Това не е финалната линия.
1:08:56
	Бъдещето е финалната линия.
1:08:58
	И Бискит е конят, който може да
ни заведе там.
1:09:01
	Конят, който може да ни заведе там.
1:09:03
	Наистина ме убедихте, г-н Хауърд.
1:09:06
	Време е този град
да изяде малко гарвани.
1:09:08
	420 черни птици
ще бъдат
1:09:10
	сложени за украса
в големия скромен пай.
1:09:13
	Аз бих изял моя, ако съм в настроение.
1:09:17
	И още едно нещо, г-н Хауърд,
1:09:19
	просто искам да кажа:
Благодаря за шампанското.
1:09:21
	Не го споменавай.
1:09:22
	Видя ли трибуните?
1:09:23
	- Не. Не все още.
- Погледни ги.
1:09:26
	Малкият Ви кон продава
дори евтините места.
1:09:38
	Боже мили.
1:09:41
	Какво мислиш за останалите
състезатели, Ред?
1:09:43
	След състезанието ще имат
само 4 долара и 25 цента в джоба си.