:17:01
	No, to se jetì uvidí.
:17:03
	Víme, o co ti jde.
:17:06
	Nemysli si, e ti to projde.
:17:08
	Pojïme, chlapci.
Pojïme.
:17:11
	Jeho matka se pro nìho
brzo vrátí.
:17:14
	Ah, ta? Hmm!
:17:15
	Podle toho, co jsem slyela, tak se
nikdy nevrátí. A co pak?
:17:17
	Pak vám zùstane na krku.
:17:21
	Øíkám vám, dejte ho do
sirotèince a to hned.
:17:24
	I kdyby jsme ho dali
do sirotèince
:17:25
	a nebo svázali a hodili do jezera,
:17:27
	je to nae vìc a ne tvoje.
:17:29
	Aha tady je a pehuje!
:17:33
	Au! Au, au!
:17:34
	Chápete o èem mluvím?
Vidìli jste, co právì udìlal?
:17:37
	Mmm-hmm.
:17:50
	Vysoká kola soudních zapisovatelù
ve Fort Worth.
:17:53
	Potøebuji najít svou mámu.
Studuje u vás.
:17:55
	Je mi to líto, ale máme zavøeno.
:17:57
	Je to naléhavé.
Prosím?
:18:00
	Její jméno je Mae...
Mae Colemanová.
:18:04
	Um...
:18:06
	Ne, je mi to líto, nemáme tady zapsanou
ádnou Mae Colemanovou.
:18:12
	Ah! Zkuste Mae Carterovou.
:18:16
	Ne, bohuel.
:18:19
	Mabel Cartwrightová?
:18:20
	Mabe Callowayjová?
:18:22
	Donna Tompková?
:18:24
	Mladý mui, máte nìjaké problémy?
:18:28
	Ona tam musí být!
Právì zaèala studovat.
:18:31
	Poslyte, vyuèování zaèalo
u v lednu.
:18:35
	Nikdo nemohl zaèít a teï.
:18:41
	Haló? Haló?
:18:45
	Haló?
:18:53
	Hube, nevím proè by jsi mìl
øídit ty. Je to moje auto.
:18:56
	Pøestaò jeèet.
:18:59
	A toho kluka najdeme, tak mu
promluvím do due.