:17:01
No, to se jetì uvidí.
:17:03
Víme, o co ti jde.
:17:06
Nemysli si, e ti to projde.
:17:08
Pojïme, chlapci.
Pojïme.
:17:11
Jeho matka se pro nìho
brzo vrátí.
:17:14
Ah, ta? Hmm!
:17:15
Podle toho, co jsem slyela, tak se
nikdy nevrátí. A co pak?
:17:17
Pak vám zùstane na krku.
:17:21
Øíkám vám, dejte ho do
sirotèince a to hned.
:17:24
I kdyby jsme ho dali
do sirotèince
:17:25
a nebo svázali a hodili do jezera,
:17:27
je to nae vìc a ne tvoje.
:17:29
Aha tady je a pehuje!
:17:33
Au! Au, au!
:17:34
Chápete o èem mluvím?
Vidìli jste, co právì udìlal?
:17:37
Mmm-hmm.
:17:50
Vysoká kola soudních zapisovatelù
ve Fort Worth.
:17:53
Potøebuji najít svou mámu.
Studuje u vás.
:17:55
Je mi to líto, ale máme zavøeno.
:17:57
Je to naléhavé.
Prosím?
:18:00
Její jméno je Mae...
Mae Colemanová.
:18:04
Um...
:18:06
Ne, je mi to líto, nemáme tady zapsanou
ádnou Mae Colemanovou.
:18:12
Ah! Zkuste Mae Carterovou.
:18:16
Ne, bohuel.
:18:19
Mabel Cartwrightová?
:18:20
Mabe Callowayjová?
:18:22
Donna Tompková?
:18:24
Mladý mui, máte nìjaké problémy?
:18:28
Ona tam musí být!
Právì zaèala studovat.
:18:31
Poslyte, vyuèování zaèalo
u v lednu.
:18:35
Nikdo nemohl zaèít a teï.
:18:41
Haló? Haló?
:18:45
Haló?
:18:53
Hube, nevím proè by jsi mìl
øídit ty. Je to moje auto.
:18:56
Pøestaò jeèet.
:18:59
A toho kluka najdeme, tak mu
promluvím do due.