:10:01
Obklopený hordami pøekrásných en?
:10:03
To byl starý Roy.
:10:06
Je enatý, usadil se.
:10:08
Vìø mi.
:10:09
Zmìnil se.
:10:11
Take, byli jsme tam...
:10:13
úplnì obklíèení...
:10:14
Nemusím øíkat,
e jsme nemìli nejmení anci.
:10:17
Take jsem chlapci ze Shanghaie a princeznì
øekl aby se stáhli.
:10:20
Ubohé dítì.
:10:21
Tak se bál,
:10:22
e mi ani nepodìkoval
za záchranu ivota.
:10:26
Vrátil jsem se dopøedu,
:10:29
napoèítal do tøí a vybìhnul jsem!
:10:33
Roy uprostøed, dokola krev...
:10:36
a ani jedna kulka se mì nedotkla.
:10:40
Co se stalo s císaøovým zlatem?
:10:43
Samozøejmì jsme se rozdìlili
a já dal mou èást indiánským sirotkùm.
:10:47
Divochùm?
:10:49
Neøíkej tìm lidem divoi.
:10:52
To, e celý den chodí nazí,
z nich nedìlá divochy.
:11:13
Tomuhle se øíká Francouzský toast.
:11:15
Jsi takový vynalézavý...
:11:21
Chtìlo by to víc bublinek...
:11:34
Ruce vzhùru, Roi.
:11:37
Zopakuj to...
:11:39
Ruce vzhùru, Roi.
:11:41
John Wayne.
:11:44
Ty pako...
:11:45
Podívej se na sebe.
:11:46
Sám se na sebe podívej.
:11:47
Co dìlá v New Yorku?
:11:49
Moje èást zlata.
:11:50
Osvì mi pamì.
O èem to mluví?
:11:52
O císaøovì zlatì.
:11:55
To zlato je nìèím, co Wall Street
nazývá dlouhodobou investicí.
:11:59
Není moné do toho teï zasahovat,
protoe se rozrùstá.