Shanghai Knights
prev.
play.
mark.
next.

:20:01
Seglet har været symbol
på kejserens magt

:20:04
siden Genghis Khan.
:20:05
Det er blevet givet videre
fra kejser til kejser.

:20:08
Min familie har vogtet det
i over 12 generationer.

:20:11
12 generationer?
:20:14
Min far og jeg plejede
at slå smut over voldgraven

:20:17
og tale om den dag
hvor jeg skulle følge i hans fodspor.

:20:22
Jeg var hans eneste søn.
:20:25
Hvis jeg havde været der,
kunne jeg have forsvaret ham.

:20:29
Det er ikke din fejl.
Du var 3000 mil væk.

:20:34
Hvad er der med den der boks?
:20:37
Min søster sendte den til mig
fra min far.

:20:41
- Der er en besked inden i.
- Hvad siger den?

:20:43
Det er en gådeboks.
Jeg ved ikke hvordan jeg åbner den endnu.

:20:46
Hvad mener du?
:20:47
Få fat i en hammer og bank den op
så du kan se hvad beskeden siger.

:20:50
Jeg må have tålmodighed.
:20:52
Til den tid
jeg er i stand til at åbne den...

:20:54
vil jeg være klar til at læse
beskeden.

:20:56
Tag dig lige sammen, kungfutse.
:20:57
Det er den mest sentimentale ting
jeg nogensinde har hørt.

:21:02
Lad mig se den.
:21:06
Ved du hvad?
:21:08
Vi tager til England.
:21:10
Vi finder
din fars morder.

:21:11
Vi får
det segl tilbage.

:21:13
Der er ingen belønning
for det her, Roy.

:21:14
Hvem sagde noget
om en belønning?

:21:16
Jeg taler om venskab,
loyalitet, ære.

:21:19
Okay?
:21:21
Tak, Roy.
:21:26
Og jeg hører England er en fissemagnet.
:21:28
Der er en masse kønne piger der.
:21:41
Første ting i dagsordenen,
mine herrer...

:21:44
er en rapport fra vores højtæret
ven Lord Rathbone...

:21:48
som fornylig er vendt hjem fra
en diplomatisk mission i Kina.


prev.
next.