Shattered Glass
prev.
play.
mark.
next.

1:11:00
- Prosím?
- Chuck, tu je David Bach.

1:11:03
Prepáè, že a otravujem v noci,
ale zdá sa mi to dôležité.

1:11:07
To je v poriadku.
Mᚠnejaký problém?

1:11:09
No, ja neviem.
1:11:11
Práve mi volal Stephen.
1:11:13
Znel hrozne.
1:11:15
Suspendoval si, Chuck?
1:11:18
David,
v èom je problém?

1:11:21
Požiadal ma, aby som ho zaviezol
do Dulles dnes v noci.

1:11:24
Nebol si istý,
èi to sám zvládne.

1:11:27
Len som myslel,
že by som ti to mal poveda.

1:11:30
Povedal, kam ide?
1:11:32
Povedal, že chví¾u bude s rodinou.
1:11:35
Môže to by jedno z dvoch miest.
1:11:37
Jeho rodièia žijú v Highland Parku, však?
1:11:39
Hej. Alebo jeho brat,
v Palo Alto.

1:11:42
- Prosím?
- Jeho brat, v Stanforde.

1:11:46
Chuck?
1:12:06
Tvoj brat hral "Georgea Simsa".
1:12:08
Èo?
1:12:10
Odkaz na záznamníku
z Jukt Micronics?

1:12:12
Je to èíslo z Palo Alto.
1:12:15
Tvoj brat študuje na Stanforde.
Hral pre teba Simsa.

1:12:18
- Nie, Sims je skutoèný...
- Steve, Steve...

1:12:20
Èasto som sa s ním bavil.
S bratom sa nerozprávam...

1:12:23
Prestaò. Sfalšoval si Simsa,
sfalšoval si web stránku...

1:12:26
- Sfalšoval si odkazy...
- Ty to nechápeš, Chuck.

1:12:28
- Restila, Hierta, Ghorta...
- Mᚠto pomýlené.

1:12:31
Stojí to za hovno. Vypátram to,
ak ma prinútiš. Privedie ma to k tebe.

1:12:35
Neviem, o èom to hovoríš.
Oni sú skutoèní.

1:12:37
- Naozaj?
- Hej.

1:12:41
Pozri sa na mòa.
1:12:44
A povedz to znovu.
1:12:46
Všetci sú skutoèní.
1:12:56
Dobre.
1:12:58
Vypadni.

prev.
next.