The Ghosts of Edendale
prev.
play.
mark.
next.

1:00:05
a to bol koniec Toma Mixa,
koniec éry.

1:00:10
Je pochovaný v Glendale.
1:00:12
Je po òom pomenovaná roklina
kde zomrel, a tento kopec.

1:00:17
Každému tento kopec vzal
kúsok jeho života.

1:00:26
Na tú éru si už teraz nikto nespomína,
1:00:29
akurát ja ju uèím na hodine filmovej
histórie, alebo sa o nej bavíme na veèierkoch.

1:00:36
Je to zaujímavé.
1:00:39
A èo teraz robíš ty?
1:00:42
Pokúšam sa písa.
1:00:44
Práve som si zohnala prácu na
východe, ale naozaj sa pokúšam písa.

1:00:49
Ako ti to ide?
1:00:51
Zatia¾ to nie je bohvieèo
a to ma trápi.

1:00:55
S tým sa netráp.
1:00:57
To príde samo.
1:01:00
¼udia èo tu žijú robia dobrú prácu.
1:01:04
Bože, dúfam, že som toho hodná.
1:01:09
Joe a Miranda, celá tá
záležitos s demi, veï vieš...

1:01:13
Myslela som, že sa stali misionármi.
1:01:16
Ano, aj to, aj diea.
1:01:20
Tu na kopci sa nikdy nièoho
nezúèastòovali.

1:01:27
No dúfame, že vy budete.
1:01:32
Páni, opúšam vás.
Chcel som len poveda dobrú noc.

1:01:36
Ty, zavolaj mi.
1:01:37
Zavolám. Rád som a spoznal.
1:01:39
Aj ja teba.
1:01:42
Hej, Edward?
1:01:44
Ano?
1:01:45
Mal by si si vzia dovolenku.
1:01:48
Pouvažujem o tom. Dobrú noc.
1:01:52
Andrewho dom?
1:01:56
Tak tam presuòme našich ¾udí,
no nie?


prev.
next.