The Human Stain
prev.
play.
mark.
next.

:15:02
Šta je sa knjigom? -Knjiga je došla i prošla.
:15:05
A to znaèi? -To znaèi da je bezvredna.
:15:14
Ne možeš da napraviš kajganu a da plomiš
par jaja a ja nisam mogao da napišem knjigu...

:15:19
...koja se zove ''Duhovi'' a da ne zvuèi kao
da je pisao pomahnitali ludak.

:15:28
Sve ovo je beskorisno.
:15:30
Ukoliko se u to ne raèuna uzbudjenje
èitanja starih ljubavnih pisama.

:15:41
Ko je ta devojka?
:15:44
To je Stina Polson. -Jako je lepa.
:15:47
Da. -Da li si ovo ti? -Da, to sam ja.
:15:51
Upoznao sam je dok sam bio na
njujorškom univerzitetu i...

:15:53
...Bilo je to 1948 godine. Bio sam stipendista
mornarice.

:15:58
Tada sam živeo u selu i èesto sam odlazio
u biblioteku.

:16:04
Isto kao i pecanje. Ušao bih u gomilu i izlazio
sa devojkom.

:16:09
Stina Polson.
:16:12
Sko da sam je oženio.
:16:23
Hej.
:16:26
Zdravo.
:16:28
Ova knj iga æe ti promeniti život. Obeæavam.
:16:32
Udji. Treba mi samo trenutak da je nadjem.
-Ovde je divno.

:16:38
Ja živim da 2 cimerke u toj tamnici na dnu
ventilacionog otvora u zapadnoj 26. ulici.

:16:49
Biblioteka je otvorena do 10.
:16:52
Važi. Što da ne.
:16:55
Kakvu kafu piješ? -Obiènu.

prev.
next.