1:38:02
Byl jsem zajatec.
1:38:03
Je teké ohodnotit situaci?
Mají støelné zbranì?
1:38:07
No tak chlape, øekni co jsi vidìl.
1:38:09
Jak jste øíkal, pplukovníku, jsou to divoi...
1:38:13
s luky a ípy.
1:38:15
Pane, o té...
Jsem si jist, e dokumenty jsou v poøádku,
velvyslanèe, dekuji.
1:38:21
Kdy je necháte na mém stole,
urèitì na nì ve vhodný èas kouknu.
1:38:26
Se vím respektem, pane.
1:38:28
Trpìlivost naeho presidenta dochází.
1:38:31
Moná najdeme nìkoho jiného
s kým se domluvíme.
1:38:35
Se vím respektem, velvyslanèe.
1:38:38
Moná i mi najdeme nìkoho jiného
s kým se domluvíme.
1:38:41
Tøeba, Francie nebo Anglie,
1:38:44
nebo s nìkým jiným.
1:38:47
Ano. Dobrá, budeme se tìit
a dáte vìdìt.
1:38:55
Dobré odpoledne, pánové.
1:38:57
Kapitáne Algrene.
1:39:00
Moná by jsme si mi dva mohli promluvit v soukromí.
1:39:04
Prosím, posaïte se.
1:39:10
Mohu Vám nabídnout whisky?
1:39:12
ne, dìkuji.
1:39:21
Katsumoto je vyjímeèný mu,
e ano?
1:39:25
Je to vùdce.
1:39:27
Takových znám spoustu.
1:39:30
Ale kdo jsou samurajové,
jejich cesta je pøitalivá.
1:39:36
Já ji nijak zajímavou nevidím.
1:39:38
Ah, ale je.
1:39:41
vidíte, mìl jste pravdu. Kapitáne Algrene.
1:39:44
Minulý rok jsme nebyli pøipraveni na bitvu.
1:39:47
Mìl jste pravdu a plukovník Bagley ne.
1:39:50
Ale teï jsme pøipraveni.
1:39:53
Jestli Katsumoto zapojí ostatní samuraje,
1:39:57
budeme zas o 10 let zpìt.