1:39:00
Moná by jsme si mi dva mohli promluvit v soukromí.
1:39:04
Prosím, posaïte se.
1:39:10
Mohu Vám nabídnout whisky?
1:39:12
ne, dìkuji.
1:39:21
Katsumoto je vyjímeèný mu,
e ano?
1:39:25
Je to vùdce.
1:39:27
Takových znám spoustu.
1:39:30
Ale kdo jsou samurajové,
jejich cesta je pøitalivá.
1:39:36
Já ji nijak zajímavou nevidím.
1:39:38
Ah, ale je.
1:39:41
vidíte, mìl jste pravdu. Kapitáne Algrene.
1:39:44
Minulý rok jsme nebyli pøipraveni na bitvu.
1:39:47
Mìl jste pravdu a plukovník Bagley ne.
1:39:50
Ale teï jsme pøipraveni.
1:39:53
Jestli Katsumoto zapojí ostatní samuraje,
1:39:57
budeme zas o 10 let zpìt.
1:40:01
To je nìco co nedovolím.
1:40:03
Buï tomu zabráním dnes odpoledne v radì
1:40:07
nebu povede mé vojsko proti nìmu.
1:40:11
a s tìmi novými zbranìmi,
ho rozdrtíme.
1:40:17
Zváím tu nabídku.
1:40:19
To není nabídka.
1:40:23
Pane Omuro, moje smlouva
s vámi byla na trénování Vaí armády.
1:40:27
Pak tedy udìláme novou smlouvu.
1:40:31
Nìjakou, která ocení vyjímeènou uiteènost
pro naeho císaøe.
1:40:38
Rozumíme si?
1:40:44
Ano, rozumíme si skvìle.
1:40:47
TO jsem rád.
1:40:58
Sledujte ho.
Jestli pùjde nìkam poblí Katsumota, zabijte jo.