The Last Samurai
prev.
play.
mark.
next.

:16:00
Han er samurai.
:16:08
Katsumoto har forpliktet sitt
sverd i forsvaret av keiseren.

:16:12
De sier at samuraiens sverd
er hans sjel.

:16:15
Jeg vil skrive om samuraiene,
men de holder seg for seg selv.

:16:19
Jævlene bruker fortsatt rustning.
:16:22
Mens irlenderne fortsatt
brukte lendeklær-

:16:25
-var de allerede
verdens beste krigere.

:16:28
Jeg trenger informasjon
om deres kamptaktikk.

:16:31
Jeg har flere bøker
som venter på oversettelse.

:16:35
Han snakker snart språket.
Bare hør ham plapre svartfot.

:16:39
Virkelig?
En lingvistkollega? Fortreffelig!

:16:43
Gi oss et ord eller to
på de innfødtes språk.

:16:46
Bare hallo, farvel eller...
Nei!

:16:49
"Skjær ut tungen hans
og kok den i olje. "

:16:54
En tidlig morgen venter.
Det er vel snart sengetid?

:16:58
Jeg er fascinert av skalpering.
Jeg forstår ikke teknikken.

:17:08
Forestill deg at en som
hater deg av hele sitt hjerte-

:17:13
-griper om håret ditt
der du ligger hjelpeløs.

:17:22
Med en rusten og sløv kniv
risper han rundt skalpen din-

:17:26
-med en saglignende bevegelse.
:17:29
Tenk deg så den virkningen
et hardt, raskt rykk-

:17:35
-for å løsne hårrøttene
fra skallen-

:17:38
-vil ha
på nervesystemet ditt.

:17:45
Da får du en idé om hvordan
det føles å bli skalpert, Mr. Graham.

:17:57
Hvor raskt kan du oversette
disse bøkene?


prev.
next.