The Last Samurai
prev.
play.
mark.
next.

1:18:03
Kom inn, mine herrer.
1:18:06
Kaptein Algren...
1:18:07
Du ser ut til å ha kommet fra
ditt fangenskap uten mén.

1:18:11
Jeg ble ikke mishandlet.
1:18:13
Jeg har her et utkast
til våpenavtalen.

1:18:16
Hvor mange samuraier har
sluttet seg til Katsumoto?

1:18:20
Det vet jeg ikke.
1:18:22
-Du tilbrakte vinteren hos ham.
-Som hans fange.

1:18:25
Har han bygd stillinger? Hva med
ildvåpen? Fortell oss hva du så.

1:18:29
Som du sa, oberst, de er
villmenn med pil og bue.

1:18:34
Angående...
1:18:36
Dokumentene er sikkert
i orden, ambassadør. Takk.

1:18:39
Legg dem på bordet.
Jeg skal snart lese dem.

1:18:43
Med all respekt, vår presidents
tålmodighet er tynnslitt.

1:18:47
Kanskje det er andre
vi bør snakke med.

1:18:50
Med all respekt, ambassadør... Kanskje
det er andre vi bør snakke med.

1:18:55
Franskmennene, f.eks.
Eller engelskmennene.

1:18:58
Eller utsendingene
som venter i naborommet.

1:19:02
Vi ser fram til å høre fra deg.
1:19:06
Farvel, mine herrer.
1:19:08
Kaptein Algren.
1:19:10
Kanskje vi to skulle
snakke litt sammen.

1:19:13
Sitt ned.
1:19:18
-Får jeg by på whiskey?
-Nei takk.

1:19:27
Katsumoto er en uvanlig mann,
ikke sant?

1:19:30
Han er stammeleder.
Jeg har kjent mange slike.

1:19:33
Men ingen som er samurai.
De har stor appell.

1:19:39
Det angår vel ikke meg.
1:19:41
Jo, det gjør det.
Du hadde rett, kaptein Algren.

1:19:45
I fjor var vi ikke rede for kamp.
Du hadde rett, og oberst Bagley tok feil.

1:19:51
Men nå er vi rede.
1:19:53
Hvis vi lar Katsumoto trekke
andre samuraier til sin sak-

1:19:56
-får vi ti år med opprør.
Det vil jeg ikke tillate.


prev.
next.