1:38:00
Du fanns den senaste vintern i hans läger.
1:38:03
Jag var fånge.
1:38:04
Är det svårt att hitta lägret?
Har han skjutvapen?
1:38:08
Kom då, berätta vad du såg.
1:38:10
Som du sa, Colonel,
de är barbarer...
1:38:14
med bågar och pilar.
1:38:16
- Sir, om...
- Jag är säker på att papperna är i ordning,
ambassadör, tack.
1:38:22
Om du lämnar dem på skrivbordet,
ska lag läsa dem vid lämpligt tillfälle.
1:38:27
Med all respekt, Sir.
1:38:29
vår presidents tålamod är på upphällning.
1:38:32
Det finns kanske någon annan
vi skall prata med.
1:38:35
Med all respekt, ambassadör.
1:38:39
Det finns kanske någon annan
vi skall prata med.
1:38:42
Till exempel, Fransmän eller Engelsmän,
1:38:45
eller med någon av de sändebud
som väntar i nästa rum.
1:38:48
Ja. nåja, vi ser framemot
att höra från Er.
1:38:56
Adjö, gentlemän.
1:38:58
Kapten Algren.
1:39:00
Kanske du och jag skulle
prata lite privat.
1:39:04
Var vänlig, sitt ner.
1:39:10
Får jag bjuda på en whiskey?
1:39:12
Nej, tack.
1:39:22
Katsumoto är en
extraordinär man, är han inte?
1:39:26
Han är en stamledare.
1:39:27
Jag har känt många sådana.
1:39:30
Men ingen Samuraj,
deras liv är en stor prövning.
1:39:36
Jag tycker inta att andra berör mig.
1:39:39
Ah, men det gör det.
1:39:41
Du vet, du hade rätt. Kapten Algren.
1:39:45
Förra året var vi inte klara för strid.
1:39:48
Du hade rätt Colonel Bagley hade fel.
1:39:51
Men nu är vi klara.
1:39:54
Om Katsumoto tillåts locka
andra Samurajer till sin sak,
1:39:58
kommer vi att ha 10 års barbari.