The Last Samurai
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:22:00
Evraklarýn gerektiði gibi olduðundan
eminim sayýn elçi, teþekkürler.

1:22:03
Eðer onalrý masama býrakýrsanýz,
uygun bir zamanda ilgilenirim.

1:22:07
Saygýsýzlýk etmek istemem beyefendi,
ama baþkanýn sabrý tükeniyor.

1:22:11
Belki de baþka birisi ile
konuþmamýz gerekiyordur.

1:22:14
Saygýsýzlýk etmek istemem,
sayýn elçi...

1:22:17
ama belki de bizim baþkalarýyla
konuþmamýz gerekiyordur.

1:22:20
Mesela Fransýzlar'la,
ya da Ýngilizler'le...

1:22:22
ya da yan odada bekleyen
delegasyonlardan herhangi biriyle.

1:22:25
Evet. Pekala...
1:22:27
Sizden haber bekleyeceðiz.
1:22:31
Ýyi akþamlar beyler.
Yüzbaþý Algren!

1:22:35
Belki sizinle baþbaþa konuþabiliriz.
1:22:38
Lütfen oturun.
1:22:44
Viski alýr mýsýnýz?
-Hayýr, teþekkürler.

1:22:53
Katsumoto sýradýþý bir adam,
öyle deðil mi?

1:22:56
O bir kabile þefi.
1:22:58
Onlardan pek çoðunu tanýdým.
1:23:00
Ama hiçbiri Samuray deðildi.
1:23:03
Onlarýn gelenekleri çok
caziptir.

1:23:05
Bunun benimle ne ilgisi
olduðunu anlayabilmiþ deðilim.

1:23:08
Ama ilgilendiriyor.
1:23:09
Haklýydýnýz Yüzbaþý Algren.
Geçen yýI savaþmaya hazýr deðildik.

1:23:15
Siz haklýydýnýz ve
Albay Bagley yanýlýyordu.

1:23:17
Ama þimdi hazýrýz.
1:23:20
Eðer Katsumoto'nun diðer Smauraylarý
yanýna çekmesine izin verirsek...

1:23:23
isyan on yýI sürer.
1:23:26
Bunun olmasýna izin vermeyeceðim.
1:23:28
Ya onu bugün mecliste durduracaðým...
1:23:31
ya da ona karþý benim
ordumu siz yöneteceksiniz.

1:23:34
Ve bu yeni silahlarla...
1:23:37
onu mahvedeceksiniz.
1:23:40
Teklifiniz için saðolun...
-Bu bir teklif deðil.

1:23:44
Bay Omura sizinle olan
anlaþmam...

1:23:47
adamlarýnýzý eðitmem içindi.
1:23:49
Öyleyse yeni bir kontrat yaparýz.
1:23:51
Ýmparator'a saðladýðýnýz olaðanüstü
yardýmý gözönünde bulunduracak bir anlaþma.

1:23:57
Birbirimizi anlayabildik mi?

Önceki.
sonraki.