The Shape of Things
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:20:00
В този смисъл, колкото повече
моят субект ставаше по-привлекателен,

1:20:04
по-здрав и по-уверен в себе си,
1:20:08
толкова повече действията му...
1:20:13
бяха...
1:20:15
неадекватни.
1:20:18
Без да се допита до медик,
1:20:20
той се подложи на операции на лицето
1:20:23
и настояваше пред всички,
че...

1:20:26
просто ей така е паднал.
1:20:29
Също така започна да мами
приятелите си - и мен -

1:20:34
все повече и повече
с течение на времето,

1:20:37
като в същото време
показваше нараснал интерес към други жени.

1:20:41
Той на практика имаше връзка
с годеницата на най-добрия си приятел...

1:20:46
и продължава да прикрива от нас
детайлите от това

1:20:50
и до днес.
1:20:53
Трябва да се добави, че
1:20:56
той беше на път да се откаже от същите
тези приятели, когато бе помолен за това

1:21:00
и да им обърне гръб
без повече да контактува с тях

1:21:03
след случая, за който стана дума
1:21:06
и който ме наведе на извода,
че е продължил да потъпква морала

1:21:09
на въпросната млада дама.
1:21:11
Това е извратено!
1:21:26
За мен този акт е
неморален,

1:21:29
тъй като изглежда зад него стои мотив -
поне по мое мнение,

1:21:34
доколкото не го последва
искрено чувство на вина към мен.

1:21:39
Оттук следва, че това е един
тотално, напълно

1:21:43
пренастроен човек.
1:21:48
И все пак, ако отворите някое модно списание,
1:21:53
включите някоя телевизионна програма
1:21:55
целият свят ще ви каже, че
той просто е станал

1:21:59
по-интересен, по-желан, по-нормален.

Преглед.
следващата.