:05:01
- Вече е седем часа...
- Какво? И какво от това?
:05:04
Седем часа е вече, и Шеп каза че
трябва да си там в шест и половина.
:05:07
Мамка му, добре. Чакай там.
Дай ми пет минути...
:05:10
Добре.
:05:11
Опитахме се да се свьржем ,но...
:05:16
Извинявай...
:05:25
...нищо ли няма да ядеш?
:05:29
- И подаръка ти?
- Какво?
:05:32
Твоя подарък...
:05:34
Да бе, вярно.
Слушай какво ще ти кажа...
:05:37
...веднага щом се върна ще го
отворя, обещавам.
:05:41
Става ли? Ще ти се обадя.
Ще се върна преди да си се осетила.
:05:45
Вземи си каквото изкаш от фризера.
:05:48
И...
:05:50
...до скоро.
:06:03
Ето го и него, приятели.
:06:06
Залива Queen Maud.
:06:09
Установили са първия лагер
доста близо до океана.
:06:11
- Толкова далече?
- Покриват цялата територия...
:06:14
...всеки проклет сантиметьр.
:06:17
Добър ден Господа.
:06:19
Как върви?
:06:25
Просто е прекрасен.
:06:27
Какъв е?
:06:29
- Чесна?
- Не това е Норсеман.
:06:32
Наистина.
:06:34
Виждам че си му сложил ски.
:06:36
Да плавници.
:06:38
Вярно.
:06:39
Бихте ли ни извинили за минутка?
:06:41
- Чарли?
- Да?
:06:42
- Остави това.
- Ама какво?
:06:44
Знаеш много добре какво.
Сега, спри.
:06:47
Тези типове са глупаци.
Опитвам се да го направя по–весело.
:06:50
Слушай. Тази задача
е наистина сериозна...
:06:52
...ако ги подразниш,тези типове
ще си наемят друга фирма.
:06:55
По дяволите! Няма да наемят
никого повече.
:06:57
Сигурен лои си? Тогава постарай
се да не го направят.