Timeline
prev.
play.
mark.
next.

:14:01
Oh, moj Bože.
:14:09
- Èovjeèe!
- Daj mi svijetlo.

:14:11
- Koji...
- Fantastièno je.

:14:13
...kuèkin sin bi namjerno oštetio
nešto tako prekrasno?

:14:20
Oèigledno ne arheolog.
:14:24
Moramo van odavde. Idemo!
:14:27
Narode, dolazimo!
:14:28
Povucite! Hajde!
:14:30
Želimo brzo gore, u redu?
:14:32
- Drži ovo.
- Što to radiš, Marek?

:14:35
- U redu je.
- Što to radiš?

:14:38
Ovo je definitivno moderno staklo.
:14:41
Znam. Takva nije izmišljena
do sredine 1700.

:14:45
O èemu ti to? Rupa se
tek danas otvorila, Stern.

:14:47
Nitko nije ulazio unutra
prije Kate i mene.

:14:50
Ako mislite da je to uvrnuto,
ovo æe te obožavati.

:14:53
- Što je to?
- Jedan od dokumenata koje ste našli.

:14:56
To je samo popis svega
smještenog unutra. Ništa posebno.

:15:01
Onda smo našli ovo. Pogledaj.
:15:08
Profesor?
:15:11
"Pomozite mi"?
"E.A. Johnston"?

:15:14
- "4.2.1357"?
- 1357.

:15:17
- E.A. Johnston.
- Što se dogaða?

:15:19
Usporedio sam rukopis.
Definitivno je njegov.

:15:23
Ali nema ga tek dva dana.
:15:25
Tvoj otac je to napisao,
ali prije 600 godina.

:15:29
Što se ovdje dogaða?
:15:31
François traži njegove rezervne naoèale.
Napravit æemo usporedbu.

:15:35
Kažeš mi da je ovo profesorovo i
da je staro 600 godina?

:15:39
- Jesi li se napušio?
- Možda ti možeš objasniti.

:15:42
Da znam, objasnio bih. Samo znam da
je tinta stara 600 godina.

:15:46
Znam. Ovo je moj otac. Ovo je on.
:15:48
- Samo se šali sa nama.
- Ne! Nema šanse

:15:51
da bi riskirao kontaminaciju
radi šale. Jednostavno ne bi.

:15:55
- Jesi napravio test starosti?
- Naravno.

:15:58
- Mora biti neki drugi razlog.
- Napravio sam ga tri puta.


prev.
next.