Timeline
prev.
play.
mark.
next.

:22:01
M- ai fãcut ºi pe mine sã cred.
:22:03
- Dar nu uiþi cumva ceva?
- Ce?

:22:05
Priveºte la hemoragiile lui Taub.
Priveºte radiografiile.

:22:10
Haide, asta era a zecea cãlãtorie.
:22:11
Asta este prima lor cãlãtorie,
singura cãlãtorie.

:22:13
Deci nu crezi cã meritã sã ºtie
:22:15
ca nu ºtim cum de s-a sfârºit în deºert.
:22:17
Nu crezi cã meritã sã ºtie?
:22:19
Le-am spus destule.
:22:23
Cum a rãmas tatãl meu blocat
acolo, în orice caz?

:22:26
Doniger i-a dat o orã.
:22:28
Lucrurile s-au complicat ºi
i-am pierdut în pãdure.

:22:31
- Aºa cã i-ai lãsat acolo.
- Uite, ºtii ce

:22:33
timpul este limitat.
Trebuia sã mã

:22:34
întorc altfel ramâneam
amândoi blocaþi acolo.

:22:36
Mai bine el decât tine, corect?
:22:40
În regulã, toatã lumea, atenþie.
:22:41
Trebuie sã recapitulãm câteva
lucruri înainte de plecare.

:22:43
Mai întâi, aceste persoane au nevoie de
datele voastre vitale

:22:45
pentru când ne întoarcem.
În al doilea rând

:22:47
trebuie sã vã schimbaþi hainele.
Alegeþi hainele de acolo.

:22:50
Orice vrei.
:22:51
Lãsaþi obiectele personale
în dulapurile de acolo.

:22:53
În final, vreau sã vã prezint doi dintre
prietenii mei. Marek.

:22:55
Bill Baretto ºi Jimmy Gomez
care vin cu noi.

:22:57
Câþiva dintre prietenii mei, puºcaºi
marini, care sunt sub comanda mea.

:23:00
- Avem nevoie de puºcaºi marini?
- Bãieþi, ne vedem acolo.

:23:02
Doar pentru cazul în care se întâmpla ceva
rãu. Ei sunt apãrãtorii mei.

:23:05
- Bine, trebuie sã ne schimbãm.
- Nu cred cã

:23:08
înþelegi asta.
- Merg.

:23:09
Înþelegi ce face maºinãria asta?
:23:12
Te desface pânã la nivel molecular.
:23:15
Asta înseamnã ca la un
moment dat încetezi sã exiºti.

:23:17
Asculta ce spune, bine?
Are dreptate.

:23:19
Stai o secundã!
:23:20
Are dreptate.
:23:21
Nu am nevoie de tine, Miss Ericson,
nu am nevoie de tine, Chris

:23:23
am nevoie de tine, Mr. Marek,
pentru ca tu ºtii drumurile.

:23:25
Hei, Gordon, nimeni nu ºtie mai bine decât
mine drumurile. Eu merg.

:23:27
Da, nu am de ce sã nu merg.
:23:29
Am spus cã nu merg, nu mã atinge.
:23:32
Mulþumesc.
:23:35
Stern, nu avem nevoie de tine
acolo, tu eºti un fizician.

:23:38
- Cunoºtinþele tale nu sunt de folos.
- Îmi pare rãu.

:23:41
- Dar avem nevoie de tine, François.
- Stai, stai, de ce?

:23:44
De ce avem nevoie de el?
:23:46
Pentru cã vorbeºte fluent francezã.
:23:49
- Iar francezã noastrã este oribilã.
- Nu! Nu fã asta

:23:52
nu îl forþa sã facã asta.
- Am sã te protejez, bine?

:23:56
François, trebuie sã te decizi singur.

prev.
next.