Timeline
prev.
play.
mark.
next.

:29:03
Nemoj to raditi. Nemoj ga forsirati.
-Fransoa, moraceš sam da

:29:18
odluci7. -tvoj otac bi napravio
to za mene i za to dolazim.

:29:22
Hvala.
:29:39
Sve je spremno g-ine Donager.
-Reci Gordonu

:29:43
da mora da pocnemo.
:29:46
Sacuvaj nekoliko hladnih piva za
mene. -Pazi na nas, važi?

:29:58
Vrati8emo se pre nego što trepneš. -Evo
ti 50 } što sam ti bio dužan.

:30:03
Majk, 6 sati i sat otkucava.
-Hvala. -Ovi su ližni.

:30:11
lokatori. Nosite ih oko vrata.
Možete da ih upotrebite

:30:14
kad poželite da se vratite u bilo koje
vreme. Verovatno ce raditi

:30:18
kad stignete tamo. Najbitnije
je da ce jedan marker

:30:23
sve vas vratiti nazad. Nemojte da ga
izgubite. -šta je sa zaštitom,

:30:28
oružjem...? -Ništa moderno ne sme
da se vrati, posebno oružje.

:30:32
Markeri su namešteni na
6 sati odbrojavanja. -Kakvo

:30:35
odbrojavanje
-Drugim režima,
izgorece posle 6 sati.

:30:39
A onda? -Ne brini se
Fransoa, vraticu vas nazad.

:30:45
Izvini Fransoa, pre nije bilo
ovakvih. -Ja ne mogu da gledam bez njih...

:30:51
Tamo smo pogrešili sa profesorom.
Mislim da je eticki da vam

:30:57
kažem da za vreme procesa
može da se oseti bol,


prev.
next.