To End All Wars
Преглед.
за.
за.
следващата.

:40:00
И по-лошото, да се избиваме един
друг за да спасим кожите си.

:40:05
Какво по-точно ме питаш?
:40:07
Каза, че си искал да станеш учител.
:40:10
Да.
:40:12
Мислехме, че ще можете
да ни отговорите, сър.

:40:16
Искате да ви...
:40:19
... изнеса лекция за смисъла на живота ли?
:40:22
Това е дяволски добра идея, сър.
:40:27
Моля ви,...
:40:31
... оставете ме намира.
:40:34
Така си и мислех.
:40:46
Знаеш ли, човек може да преживее невероятни
количества болка, ако има надежда.

:40:53
Когато изгуби своята надежда,...
:40:57
... той умира.
:41:10
Област Тарсау
Дължина на ЖП линията: 132 километра

:41:17
Много добре.
:41:19
Мамка му, трябва да ида да дрискам.
:41:30
Хайде.
:41:33
Риърдън успя да завърже връзки
с местните тайландски контрабандисти.

:41:36
Дай да видя. Я, се разкарай!
- Той не го сподели с останалите

:41:39
от страх да не го разкрият японците.
:41:41
Или поне така ни каза той.
:41:54
Мили боже, Янкър, ама че смрад!
:41:57
Това тук, майор Кембъл,...
:41:59
... е уханието на щастието.

Преглед.
следващата.