To End All Wars
Преглед.
за.
за.
следващата.

:52:04
Пазачите се сменят между 5:00 и 5:30
всеки ден.

:52:07
Така че, трябва да сме там.
- Извинявам се, майоре.

:52:10
Да не прекъснахме
църковно песнопение?

:52:20
Е, какво има?
:52:23
Майоре, да кажем, че планът
ви проработи, нали?

:52:28
Отнемате им пушките,
залавяте пазачите,

:52:32
превземате целия лагер.
:52:36
После какво?
:52:38
Все още няма къде да идете.
:52:42
А когато японците научат,...
:52:45
ще имаме цял полк,
въоръжен до зъби...

:52:48
... по петите си за отмъщение.
:52:52
Няма и надежда за оцеляване.
:52:55
Кой говори за оцеляване?
:52:59
Значи това е то:
самоубийствена мисия.

:53:04
Ела, ела тук.
:53:06
И какво смяташ да правиш ти, а?
Какво смяташ?

:53:10
Ще се оставиш на милостта
на Бушидо?

:53:15
Да, това би било самоубийство.
:53:17
Спестете ни дрънканиците си, майоре.
:53:21
Какво ти плащат, Янкър?
:53:26
А?
:53:28
О, не ти ли е казал?
:53:34
Най-добрите му сделки са с японците.
:53:39
Откъде мислиш, че имат толкова
добри лекарства?

:53:43
Нали така, Янкър?
:53:45
Ще им кажеш ли, Янкър?
:53:50
Ти застрашаваш живота на всички
в този лагер.

:53:54
Не мисля, че ще са съгласни с твоята
идея за справедливост.

:53:56
Ти какво, да не си официален
говорител на всички, а?


Преглед.
следващата.