To End All Wars
prev.
play.
mark.
next.

1:08:06
Og kan jeg spørre, ærede Takashi, -
1:08:10
- hvorfor du er her i leiren?
1:08:15
Jeg ble kassert
på grunn av fysikken min.

1:08:21
En fangeleir er ikke et ærefullt sted
for en japansk soldat.

1:08:26
Det er snarere en straff.
1:08:31
Det bringer skam over familien hans.
1:08:35
Hva med sersjant Ito?
1:08:40
Er ikke han den fullendte soldat?
1:08:44
Han tok skylden
for sin overordnedes feilbeslutning.

1:08:48
Avdelingen hans ble drept.
1:08:53
- Er det derfor han er så bitter?
- Nei.

1:08:56
Det er en ære å bli
straffet i stedet for sin overordnede.

1:09:03
Ifølge det keiserlige reskriptet -
1:09:06
- veier et enkelt liv i hæren -
1:09:11
- mindre enn en fjær.
1:09:20
Uansett hvor bra det gikk -
1:09:22
- var vi fortsatt utsultede slaver
som bygde en jernbane.

1:09:28
Det var flere tusen av oss
fra andre fangeleirer også.

1:09:34
Som om det ikke var nok, -
1:09:36
- kunne majoren og hans plan
eksplodere hvert øyeblikk.


prev.
next.