Under the Tuscan Sun
Преглед.
за.
за.
следващата.

:01:02
Давай, момче!
:01:03
Омъжена съм, Уилям.
Съжелявам.

:01:09
Гордееш ли се с мен?
:01:10
Естествено.
:01:12
Франсис, тези са невероятни.
Какво си им направила?

:01:14
С шоколада трябва да се внимава,
приятелю.

:01:16
-Останалото е магия.
-Здравейте, професоре.

:01:18
-Къде е виното?
-Ето там.

:01:21
Том е невероятен щастливец.
:01:23
Образована съпруга,
която прави негърчета.

:01:25
Кълна се, ако ми кажеш,
че готвиш гола,

:01:27
се прибирам и се самоубивам.
:01:29
Никога гола.
Винаги по прашки.

:01:31
Всъщност, ако познаваш добре Франсис,щеше да разбереш,
че тези негърчета са за отвличане на вниманието й.

:01:35
Благодаря.
:01:36
-Как върви рамана?
-Не толкова добре.

:01:38
Но отлагането му
върви прекрасно.

:01:42
Скоро окончателно ще се превърне
в отвращение и самоомраза,

:01:44
и аз ще стана поредната
машина за писане.

:01:47
Ами Том?
Неговата книга как е?

:01:50
Добре.
В момента я пише.

:01:52
Познавате ли Том?
:01:53
Наскоро се запознахме,
случайно.

:01:56
Съвпадение е и това,
че вие рецензирахте една от книгите ми.

:02:01
Нима?
Харесах ли я?

:02:04
Не.
:02:06
Съжелявам.
:02:09
Сигурна съм , че много
други критици са я харесали.

:02:12
И наистина се надявам, че
не сте го приели лично.

:02:15
Нарекохте главния герой
"нереален."

:02:20
Мисля, че лошите критики
трябва просто да бъдат забравени.

:02:23
Дай му негърче.
:02:24
Бих искала да ви дам това.
В името на мира.

:02:27
Казахте, че няма начин да ви
заинтригува роман,

:02:30
в който главния герой е мъж
на средна възраст,

:02:33
който е прекарал целият си живот
в развратните му тинейджърски фантазии.

:02:37
Просто го намирам за иронично.
:02:41
Иронично. Защо?
:02:45
Попитайте съпруга си.
:02:57
Какво каза?

Преглед.
следващата.