Under the Tuscan Sun
Преглед.
за.
за.
следващата.

:39:00
"Ceлиб" на италянски
означава "свободен."

:39:02
Не те пита, кога за
последно си правила секс.

:39:04
Пита дали си омъжена.
:39:07
Благодаря.
:39:09
Не, не съм.
:39:13
-Всичко наред ли е, скъпи?
-Да, прекрасно. Просто си вечерям.

:39:18
Той е.
:39:23
О, Боже.
:39:25
-Чувствам се като пълна идиотка.
-Недей.

:39:28
Флиртуването е ритуал в Италия.
Просто му се наслади.

:39:31
Опитай това.
Превъзходно е.

:39:34
Mмм!
:39:37
-Как го правиш?
-Кое?

:39:39
Това.
:39:41
Ами, шапките ме правят щастлива.
:39:45
Сладоледа също.
:39:46
Сладоледът промени съдбата ми.
:39:49
Точно заради него
:39:51
ме откри любимият
ми Фефе.

:39:53
Фефе?
:39:55
Маестрото.
:39:56
Кой?
:39:57
Федерико, скъпа.
:39:59
Фелини?
:40:01
Бях на площада Новена
с родителите ми

:40:04
и ядях сладолед.
:40:06
Лакомо го облизвах,
:40:07
и го бях оставила да потече по брадичката ми,
защото бях гладна.

:40:11
"Обичаш ли сладолед?"
ме попита.

:40:13
Не знаех кой е.
Бях на 16.

:40:17
"Въображението ми оживява в теб"
ми каза.

:40:22
Той не беше просто велик режисьор.
Беше много добър съветник.

:40:26
Слушам.
:40:28
Фефе казваше, че трябва да живееш
сферично, в много посоки,

:40:34
никога да не изгубваш
детския си ентусиазъм,

:40:37
и нещата ще се подредят
в твоя полза.

:40:45
И така, аз последвах съвета
на Маестрото,

:40:49
и в опита си да го следвам
премахвах бръшляна,

:40:51
сферично
и с детски ентусиазъм,

:40:56
О, Боже.

Преглед.
следващата.