50 First Dates
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:12:01
В момента гледа касетата.
1:12:03
Добре.
1:12:04
Как е темпоралният дял на мозъка...
1:12:06
Няма да загубиш краткотрайната си памет.
1:12:09
Но...
1:12:10
Главата ти и преди това ли
беше с формата на яйце?

1:12:13
Не му се присмивай.
1:12:14
Той няма вина за това.
1:12:16
Тази реакция е повлияна от стероидите.
1:12:19
Дъг, колко пъти да ти казвам -
престани с допинга.

1:12:22
Това са протеини.
1:12:26
Казаха ми, че ще отплаваш за Аляска,
за да изследваш моржовете.

1:12:29
Кога започваш пътешествието?
1:12:31
Пътешествието всъщност започна
преди 10 години.

1:12:34
Тогава започнах да спестявам
и да поправям лодката.

1:12:37
За моржовете знам само, че
имат втория по големина пенис.

1:12:42
А аз имам най-големия.
1:12:45
Открадна ми шегата.
1:12:47
Казал ли си на Луси за това пътуване?
1:12:52
Няма какво да й казвам, защото
реших да не пътувам.

1:12:56
Луси има нужда от мен.
1:12:58
Ако отсъствам дълго, това
може да забави оздравяването й.

1:13:03
Сигурно ме мислите за луд,
1:13:05
но мисля, че тя започва да си спомня за мен.
1:13:10
Не, Хенри, просто ти се иска да е така.
1:13:12
На всички ни се иска да е така.
Но няма да стане.

1:13:21
Трябва да отивам на работа.
1:13:24
Ще й кажете ли, че ще
дойда после да я взема?

1:13:27
Не казвайте на никого, че Луси ме наби.
1:13:30
Това момче може и на Луната да замине
1:13:32
без Луси да разбере.
1:13:34
Понякога ми се иска и жена ми да
страда от синдрома на Голдфийлд.

1:13:38
Така няма да си спомня, че снощи се обадих на
майка й, чието лице прилича на задника на Хувър.

1:13:48
Добре.
1:13:49
Ето ти лекарството.
1:13:51
Ула... продължавай да чистиш басейна.
1:13:54
И не давай от бисквитите на делфините.
1:13:58
а как иначе ще ги накарам да правят салта
и да си играят с децата.


Преглед.
следващата.