A Good Woman
Преглед.
за.
за.
следващата.

:47:02
Имам среща с нея днес следобед.
:47:08
Невероятно е да срещна жена,
която напълно ме разбира.

:47:12
Имате ли нещо против
да не я водите на партито довечера?

:47:17
Това ли е услугата?
:47:18
Мег мисли, че това може
да предизвика неудобство.

:47:20
Значи е истина?
:47:22
Не мога да повярвам.
Не ми изглеждате такъв.

:47:26
Г- жа Ърлин наистина е дяволски очарователна.
Трудно е да й се устои, но...

:47:32
Нямате сериозни намерения, нали?
:47:34
Предупреждавам ви,
ще трябва да се биете за нея.

:47:37
А аз съм наистина влюбен.
:47:39
За какво говорите?
:47:43
Оттук, г-жо Ърлин.
:47:45
Благодаря.
- Моля.

:47:55
Ела с мен.
- Къде ме водиш?

:47:57
Пусни ми ръката.
- Трябва да говоря с теб.

:47:59
Имам среща с лорд Огастъс.
:48:01
Трябва веднага да напуснеш Амалфи.
:48:03
Къде да отида?
Ти ми плати наема до края на сезона.

:48:07
Ще го платя и някъде другаде.
Искам да тръгнеш утре с първия самолет.

:48:10
Не разбирам какво става.
- Хората говорят.

:48:13
За нас.
:48:15
Не виждам нищо смешно.
:48:17
Заравяш една истинска тайна,
а друга фалшива изкача на нейно място.

:48:22
Има известна ирония в това,
трябва да признаеш.

:48:26
Не съм готова да си тръгна.
Тук ми харесва.

:48:29
Умолявам те.
:48:31
Помисли за Мег.
Ако разбере, че си нейна майка...

:48:37
това ще я убие.
:48:39
Мег от чудесната фамилия Уиндъмиър?
:48:41
Семейният скандал не е здравословен
за амбициозни политици.

:48:44
Аз не съм единственият прагматик в тази стая.
:48:46
Прагматик?
Двадесет години и нито дума?

:48:51
Появяваш се, когато тя се омъжва за човек с пари.
:48:54
И наричаш това прагматизъм?
Сещам се за по-подходяща дума.

:48:57
Да ми нараниш чувствата ли се опитваш?
:48:59
Че ти имаш ли такива?
Това не се купува.


Преглед.
следващата.