1:01:01
И ей стало стыдно, что к возникновению
этого страха причастна и она.
1:01:06
Как же она могла
их возненавидеть за то,
1:01:08
что, в конечном итоге, оказалось всего
лишь проявлением их слабостей?
1:01:12
Вполне вероятно, что,
живя в одном из таких домов
1:01:15
и сравнивая внезапно появившихся
в городе незнакомцев с собой,
1:01:18
она совершала бы
точно такие же поступки,
1:01:21
от которых сама
натерпелась в Догвилле.
1:01:24
Если честно, неужели она удержалась
бы оттого, чтобы делать то же,
1:01:28
что делали Чак и Вера, и Бен,
и миссис Хенсон, и Том,
1:01:33
и все остальные
жители этого городка?
1:01:37
Грэйс задумалась.
1:01:38
И в этот момент облака разошлись,
с неба полился лунный свет.
1:01:51
И вместе со светом в Догвилле
снова все немного изменилось.
1:02:08
Казалось, что свету, который до этого
был таким милосердным и тусклым,
1:02:11
в конце концов, надоело скрывать
недостатки этого городка.
1:02:16
Теперь вы уже не могли
представить себе ягоду,
1:02:18
которая когда-нибудь появится
на кусте крыжовника,
1:02:21
а видели лишь шип, который торчал
на месте будущей ягоды.
1:02:27
Теперь свет высвечивал все огрехи
и изъяны домов и людей.
1:02:32
И внезапно она нашла ответ на вопрос,
который сама себе задала.
1:02:38
Поступая так же, как они, она не смогла
бы ни оправдать свои действия,
1:02:43
ни в достаточной степени осудить их.
1:02:48
Ей показалось, что печаль и боль
1:02:50
наконец-то заняли в ее душе
подобающее место.
1:02:54
Нет, то, что они сделали,
было нехорошо.
1:02:58
Обладая соответствующей властью,
человек должен попытаться