Fahrenheit 9/11
prev.
play.
mark.
next.

:10:01
Og det får en varmet op.
Klar til at gøre arbejdet.

:10:06
Du kan koble din Cd-afspiller op...
:10:07
... til kampvognens interne
kommunikationssystem.

:10:10
Når man tager hjelmen på,
kan man høre det derfra.

:10:13
Det er den her vi hører mest.
:10:15
Det er den... Når vi
kører, dræber vi fjenden...

:10:18
Drowning Pool.
"Let The Bodies Hit The Floor"...

:10:21
... passer til jobbet.
:10:28
Vi valgte, "The Roof Is On Fire"...
:10:30
... fordi den
symboliserede Bagdad i brand.

:10:33
På det tidspunkt, da vi ønskede den skulle
brænde og få Saddam og hans regime ud.

:10:37
The roof, the roof
The roof is on fire

:10:42
We don't need no water
Let the motherfucker burn

:10:46
Burn, motherfucker, burn
:10:59
Det er et helt andet billede
her, at blive smidt ind i byen -

:11:04
- til by-krigsførelse i en kampvogn.
:11:07
Civile.
:11:09
De civile...
:11:10
Man ved ikke, hvem der er
venligsindet, og hvem der er fjenden.

:11:13
Det er meget mere rigtigt
end et computerspil.

:11:17
Folk troede de ville blive, "se
gennem sigtekornet og skyd". Nej.

:11:20
Meget er ansigt til ansigt.
:11:22
Specielt når man kommer
efter nogle bomber er smidt...

:11:26
... og man ser alle de opsvulmede
mennesker i siden af vejen.

:11:29
Og lugten omkring dig fra
folk der ligger døde og rådne.

:11:34
Det er meget mere grusomt end man tror.
:11:36
Vi tilkaldte noget artilleri
og noget napalm og sådan noget.

:11:40
Nogle uskyldige kvinder
og børn blev ramt.

:11:42
Vi så dem på vejen, og de havde...
:11:44
... deres små piger med
næserne sprængt af. Og...

:11:47
Og...
:11:48
... mænd der bar deres
døde kvinder og sådan noget.

:11:51
Det var ekstremt svært
at klare. Du tænker:

:11:54
"Pis. Hvad helvede gør vi nu?".
:11:58
Præcisionen og den
omhyggelighed der indgår i målsøgningen...


prev.
next.