Flight of the Phoenix
prev.
play.
mark.
next.

:05:01
Chiar îþi place slujba
ta, nu-i aºa, Towns?

:05:04
Kelly, corect?
:05:07
Kelly, sînt câteva
lucruri care îmi plac...

:05:10
dar cã cineva sã-mi spargã ouþele cînd
îmi fac treaba, nu e unul dintre ele.

:05:13
Acuma ia-þi echipa ºi
încãrcaþi avionul ãsta.

:05:17
ªi apropo, cînd ajungem la
Beijing, o sã faci ore suplimentare.

:05:20
Sã ai o zi bunã.
:05:22
- Mersi mult.
- AJ.

:05:24
- Da.
- Scoate gunoiul ãsta de aici.

:05:37
- Drãguþ.
- Bunã treabã.

:05:40
Instalaþiile astea petroliere...
:05:43
atrag o grãmadã de zerouri.
:05:45
- Cine a legatã asta?
- Am nevoie de puþin ajutor.

:05:48
- Da, bine.
- O sã fim bine. Mersi.

:05:54
Haide. Sã curãþãm rahatul ãsta de aici.
:05:56
- Ajutã-mã!
- Abia am terminat de încãrcat, frate!

:06:00
Ce mai echipã.
:06:10
- Bai frate!
- Stai aºa, frate.

:06:12
- Davis, ce faci?
- ªtii cã aºa fac cînd mã urc în avion.

:06:15
E pentru noroc, nu?
Încã nu s-a prãbuºit.

:06:17
Haide! Miºcã-te!
:06:17
Nu mai cobi, cobe ce eºti.
:06:20
- Nu e cobe. Asta e pentru noroc.
- Potoliþi-vã.

:06:24
- Calmaþi-vã, doamnelor.
- Vrei sã încerci sã mã împingi în scaun?

:06:29
Tu trebuie cã eºti Rodney.
:06:32
ªtiu un tip care a
lucrat cu tine în Kuwait.

:06:35
Nu s-a închis ºi acolo?
:06:39
Care e problema ta?
Noi ne pierdem slujbele.

:06:42
Noi sîntem cei care trebuie sã venim
în gaura asta sã adunãm tot gunoiul.

:06:46
În regulã, bãieþi. Terminaþi.
:06:49
Doamnelor, sã aveþi un zbor plãcut.
:06:53
Fericit a plecat mai departe.

prev.
next.