Flight of the Phoenix
prev.
play.
mark.
next.

:06:00
Ce mai echipã.
:06:10
- Bai frate!
- Stai aºa, frate.

:06:12
- Davis, ce faci?
- ªtii cã aºa fac cînd mã urc în avion.

:06:15
E pentru noroc, nu?
Încã nu s-a prãbuºit.

:06:17
Haide! Miºcã-te!
:06:17
Nu mai cobi, cobe ce eºti.
:06:20
- Nu e cobe. Asta e pentru noroc.
- Potoliþi-vã.

:06:24
- Calmaþi-vã, doamnelor.
- Vrei sã încerci sã mã împingi în scaun?

:06:29
Tu trebuie cã eºti Rodney.
:06:32
ªtiu un tip care a
lucrat cu tine în Kuwait.

:06:35
Nu s-a închis ºi acolo?
:06:39
Care e problema ta?
Noi ne pierdem slujbele.

:06:42
Noi sîntem cei care trebuie sã venim
în gaura asta sã adunãm tot gunoiul.

:06:46
În regulã, bãieþi. Terminaþi.
:06:49
Doamnelor, sã aveþi un zbor plãcut.
:06:53
Fericit a plecat mai departe.
:07:00
Cred cã te vei simþi mai
confortabil mai în spate...

:07:03
cu restul.
:07:06
Desigur.
:07:12
Trece timpul, Liddle.
:07:14
Da. Nu te ataºa prea mult
de el. O sã-l vreau înapoi.

:07:17
- Sîntem gata?
- Se pare cã mai e unul.

:07:20
Nu se poate. Sunt toþi.
:07:23
O sã-i spun sã plimbe ursul.
:07:27
Cred cã am nevoie sã mã duci la Beijing.
:07:29
Nu cu zborul ãsta, Goober.
:07:34
ªtie cineva cine e tipul ãsta?
:07:37
E o poveste lungã.
:07:46
Urcã-te. A.J., porneºte.
:07:49
Tu eºti ºeful, Frank.

prev.
next.