Garden State
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:01:06
Аз бях причината тя да е в инвалиден стол.
1:01:10
Блъснах я.
1:01:13
Това е.
1:01:18
- Стига бе.
- Разкарай се.

1:01:20
- Това е истината.
- Защо?

1:01:23
Беше просто странен инцидент.
1:01:26
От тези неща които превърташ
милион пъти в главата си...

1:01:29
и виждаш ясно колко е странна цялата работа.
1:01:33
През целия ми живот тя беше
депресирана без никаква причина.

1:01:36
И... един ден.
1:01:38
Бях дете. Бях на 9 и...
1:01:41
я мразех за това.
1:01:43
И просто я блъснах.
1:01:46
Беше напълно невинно. Просто бях много ядосан.
1:01:49
- Защото...
- Защото не си могъл да я зарадваш?

1:01:51
Да! По дяволите, да!
И по друго време,...

1:01:54
в друг ден, тя просто щеше да ми изкрещи
и да ме отпрати в стаята ми.

1:01:58
Но този ден...
1:02:01
точно този ден...
1:02:03
вратата на миялната машина...
1:02:07
беше паднала отворена...
ключалката й беше счупена.

1:02:10
И се отваряше отвреме навреме.
1:02:12
Скапаната ключалка.
1:02:15
Изумително е каква част от живота ми беше
предопределена от една парче пластмаса.

1:02:20

1:02:22
Както и да е, тя падна назад върху вратата...
1:02:25
и удари шията си върху кухненския плот,
което я парализира от кръста надолу.

1:02:32
- Още ли искаш да сравняваме прецакани семейства?
1:02:35
Но майка ти беше в количка
дълго преди да те махнат.

1:02:38
Да. Бях на 9.
1:02:41
Изпратиха ме на терапия, дадоха ми и лекарства...
1:02:44
които трябваше да "обуздаят моя гняв",
1:02:47
и оттогава ги взимам под различна форма.
1:02:50
Когато станах на 16, моят баща психиатър
стигна до извода, че...

1:02:54
това не е най-подходящата среда
за мен в която да раста,...

1:02:58
и ме изпрати в пансион.

Преглед.
следващата.