Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
prev.
play.
mark.
next.

1:17:03
...што ќе се обиде да ја прочита.
Мислам дека е зонко.

1:17:08
Сепак, ќе ги истражам квалитетите
што можеби ги поседува.

1:17:12
Сепак, тоа е моја област.
1:17:16
Хари, тргни со мене.
Професоре.

1:17:18
Добра ноќ.
1:17:25
Дали си глув?
Изгаси го светлото!

1:17:33
Влези.
1:17:36
Немам идеја како си дошол
до оваа мапа.

1:17:41
Но, искрено, изненаден сум што
не ја предаде.

1:17:46
Зар не помисли дека ова, во рацете
на Сириус Блек, е мапата до тебе.

1:17:53
Не.
1:17:57
Ниту татко ти многу не ги
почитуваше правилата.

1:18:01
Но, тој и мајка ти ги дадоа своите
животи за да го спасат твојот.

1:18:06
А, ти се коцкаш со
нивната жртва.

1:18:09
Се шеташ незаштитен по замокот,
навистина лош начин да им се оддолжиш.

1:18:14
Веќе нема да те покривам,
ме разбираш?

1:18:17
Да.
1:18:19
Врати се во спалната и
остани таму.

1:18:23
И немој да скршнуваш, бидејќи...
1:18:27
...ќе знам.
1:18:32
Професоре, мислам дека
таа мапа не работи секогаш.

1:18:38
Покажа дека има некој
во замокот...

1:18:41
...некој за кого знам дека
е мртов.

1:18:43
Кој би можел да биде тоа?
1:18:46
Питер Петигру.
1:18:50
Не е можно.
1:18:53
Го видов тоа.
1:18:58
Добра ноќ.

prev.
next.