In Good Company
prev.
play.
mark.
next.

:52:13
Bãieþi, îmi pare rãu
pentru ce am sã vã spun.

:52:20
Mi-e teamã ca amândoi
veþi fi lãsaþi sã plecaþi.

:52:25
Sã plecãm? Ce înseamnã asta?
:52:29
Înseamnã cã eºti concediat, Louie.
:52:32
Crede-mã cã dacã aº fi avut de ales...
:52:39
Oricum, am crezut cã
trebuie s-o auzi de la mine,

:52:41
pentru cã eu te-am angajat.
:52:44
Stai aºa. ªi tu ai fost concediat?
:52:47
Nu, nu...
:52:51
Asta nu e hotãrârea mea.
:52:53
Nu e decizia ta, deci nu e vina ta.
:52:56
N-am zis asta.
:52:57
ªtii, e o porcãrie.
:52:58
-Louie.
-Nu, nu, Morty.

:52:59
ªtii ceva? Mã uitam la tine ca la un frate.
:53:01
Aº fi stat în faþa autobuzului
pentru tine, rahatule!

:53:04
Te-ai transformat într-un nenorocit
al corporaþiei, ºtii asta, Dan?

:53:06
Louie.
:53:07
Fã-mi o favoare. Dacã îl vezi pe
prietenul meu Dan, spune-i cã îl caut.

:53:10
Louie!
:53:18
Dan, ce dracu o sã-i spun nevesti-mii?
:53:22
Adicã, ea deja poarta pantaloni.
:53:23
Acum o sã poarte ºi cravata ºi sacou!
:53:27
Morty, îmi pare foarte rãu.
:53:32
ªtiu cã þi-e foarte greu, Dan.
:53:37
Ai fost un ºef bun.
:53:40
I-ai tratat mereu cu
respect pe toþi. ªi eu...

:53:47
Uite, apreciez.

prev.
next.