Johnson Family Vacation
prev.
play.
mark.
next.

1:25:01
Ako se sjeæaš, dugo smo putovali
i hoæemo se vratiti kuæi...

1:25:04
pa, jeste li popravili terenac?
1:25:06
O da, spreman je.
Terenac je spreman. To sam sredio.

1:25:09
Da, uðite.
Da.

1:25:12
Da, zapravo!
1:25:14
Sad æu ti reæi.
1:25:17
Jedina stvar koju sam morao posebno
raditi. Želim da je se klonite.

1:25:21
Morao sam staviti vješalicu za kaput
nasred vozila.

1:25:24
Uèvrstio je oko šasije,
savinuo na svakoj strani...

1:25:27
i uèvrstio za kotaè.
1:25:29
Jedina stvar koju vam savjetujem je da
ne skreæete naglo.

1:25:34
-Ok?
-Super.

1:25:36
Oštar okret i možete
ga baciti.

1:25:41
-"Možete ga baciti".
Da.

1:25:43
-Kažem vam!
-Smiješno.

1:25:45
Ok, kreæemo.
1:25:51
Ohh-ho-ho!
1:25:54
Guba!
1:25:56
Izgleda odlièno, Ujka Earl!
1:25:58
-Izgleda dobro, zar ne?
-U redu!

1:26:00
-U redu!
-Popravio sam vam motor.

1:26:03
Obrisao sam vam motor
èetkicom za zube.

1:26:05
-Fluorna pasta za zube. Najbolja stvar za to.
-Earl!

1:26:08
Èekaj. Ima još nešto. Jel znaš što ovaj terenac
nema? Kaziæ.

1:26:12
Lijep terenac kao ovaj, a
nemaju kaziæ!

1:26:15
Ubacio sam kaziæ. Bit æe vam
lijepo slušati na putu kuæi.

1:26:19
Pogledaj Dorothy.
Pogledaj Dorothy.

1:26:21
Djevojko, ako ne izgledaš kao besplatna kutija
motornog ulja SAE-30...

1:26:25
U redu, rekao sam ti za
usporeðivanje moje žene.

1:26:36
Hej, Destiny gdje je
g. Laje-Puno?

1:26:38
Nisam mu više potrebna.
On æe ostati u Misuriju.

1:26:41
Bit æe u redu.
1:26:44
Sigurno hoæe.
1:26:46
Nate, jesi li stvarno mislio one
stvari koje si rekao...

1:26:50
oko podržavanja mojih snova?
1:26:52
Svaku rijeè.
1:26:54
Oh, dušo. Mmm!

prev.
next.