:09:02
Момиченцето ми ще порасне
в здравословно обкръжение.
:09:08
В сравнение с пътуването по света
:09:11
и ликвидирането на хора
за огромни суми?
:09:17
Именно.
- Е, стара приятелко,
:09:21
всеки сам си сърба попарата.
:09:24
Както и да е,
да оставим празните приказки,
:09:28
нямам търпение да се запозная
с момчето ти.
:09:32
Малко или много се интересувам
за кого се омъжва момичето ми.
:09:39
Искаш ли да дойдеш на сватбата?
- Ако съм от страната на булката.
:09:44
Малко ще ти е самотно там.
:09:47
При теб открай време е самотно.
:09:51
Но не бих седнал никъде другаде.
:09:55
Ти споходи най-прекрасния ми сън.
:10:00
Ето го Томи.
Наричай ме Арлийн.
:10:03
Ти трябва да си Томи.
Арлийн ми разказа за теб.
:10:07
Добре ли си, миличка?
- Прекрасно.
:10:10
Томи, запознай се с баща ми.
:10:13
Господи!
:10:16
Това е чудесно.
Много се радвам да ви видя, сър.
:10:19
Татко.
- Наричай ме Бил.
:10:22
Много ми е приятно, Бил.
Арлийн каза, че няма да дойдете.
:10:27
Изненада.
- Такъв си е татко, пълен с изненади.
:10:31
В това отношение
крушата не пада по-далеч от дървото.
:10:37
Кога пристигнахте?
- Току-що.
:10:40
Направо от Австралия?
- Разбира се.
:10:43
Татко, обясних на Томи,
че си в сребърната мина
:10:46
и няма как да се свържем с теб.
- За наше щастие сте се объркали.
:10:52
И така, какви ги вършите вие?
:10:55
Чувал съм за сватбени репетиции,
но не и със сватбените тоалети.