:19:01
to hoæe reæi?
:19:03
Da nisi potreban ovdje?
-Hoæu reæi da sam izbacivaè,
:19:08
a nemam
koga izbaciti.
:19:12
Hoæe reæi da je razlog
:19:16
zato ne obavlja posao
za koji te plaæam
:19:21
taj da nema posla
koji bi obavljao?
:19:26
Ne....
-To hoæe reæi?
:19:29
U to me eli uvjeriti?
Da si beskoristan?
:19:34
Zna to, Buddy?
:19:38
Mislim da si me
upravo uvjerio u to.
:19:41
ldemo pogledati na
kalendar.
:19:44
Vrijeme je za kalendar
za Buddyja. Radi sutra?
:19:52
Ne, ne radi. Ni ne zna
koji dan radi.
:19:56
Evo, ne radi sutra.
Radi u srijedu. Evo ga.
:20:00
Radi u èetvrtak?
-Da. -Ne bih rekao.
:20:04
A petak?
:20:07
Evo tvog imena.
:20:09
Ako ti tako kae. -Tamo
je prije bilo tvoje ime.
:20:12
l u subotu je bilo
tvoje ime.
:20:15
U ponedjeljak æe...
A to kae na ovo?
:20:18
Nauèit æu te pameti jedino
kad ti uzmem lovu.
:20:24
Sad elim da ode kuæi i
èeka dok te ne nazovem.
:20:29
Prije odlaska, razgovaraj s
Rocket. lma za tebe posao.
:20:34
l...
:20:36
...taj eir.
:20:39
Taj jebeni eir.
:20:45
Koliko sam ti puta
rekao
:20:48
da ga ne nosi ovdje?
:20:51
Koliko?
:20:56
Pa, klijenti nose eire.
:20:58
Ja nisam njihov ef.
Ja sam tvoj ef.