Laws of Attraction
prev.
play.
mark.
next.

1:01:01
Мамо, што е ова?
1:01:03
Девојките и јас имаме
забава за усните подоцна.

1:01:06
Можеш да ни се придружиш ако сакаш.
1:01:08
Дави ни вади сало од задниците
и ни го вбризгува во усните.

1:01:11
Тоа му дава сосема ново значење
на изразот:Зборуваш со газот.

1:01:21
Ало.
1:01:22
Земи го Њу Јорк Поуст пред да
поднесуваш развод, страница 6.

1:01:26
Што?
1:01:36
Тргна да земеш едно вакво?
1:01:40
Зашто им кажа луд ли си?
1:01:43
Мислиш дека јас им кажав?
1:01:45
Зошто би го направил тоа кога
многу јасно кажа дека несакаш

1:01:48
да бидеш мажена, посебно не за мене.
1:01:51
Смеам?
1:01:52
Што правиш?
1:01:54
Се јавувам во Поуст да им
кажам дека направиле грешка.

1:01:57
Дека ние направивме грешка.
1:01:58
Што да им кажам?
1:02:00
Те молам спушти го телефонот.
1:02:03
Не сакам да бидам лоша. Само,
разбери ме малку, почекај.

1:02:10
Верувај ми.
1:02:11
На начинот на кој ти ми веруваш?
1:02:16
Ние се венчавме, го сакале тоа или не.
1:02:18
Изгледаше малку импулсивно. Лично
јас го обвинувам пијалокот.

1:02:23
Сега сме во Њу Јорк, на спротивни
страни на голем случај и што

1:02:26
и да правиме или не
во блиска иднина...

1:02:29
Се согласувам.
1:02:30
Што?
1:02:31
Се согласувам.
1:02:32
Тое е единственото што можеме
да го направиме за кратко

1:02:34
време.
1:02:35
Не знаеш што сакав да кажам.
1:02:36
Сакаше да кажеш дека е
добро да изгледаме венчани или

1:02:38
сериозно ќе ги зафркнеме кариерите.
1:02:40
Па тоа ни остава само едно прашање.
1:02:46
Извини што сум емотивна, но
ова е денот за кој секоја мајка

1:02:49
сонува.
1:02:50
Денот, кога ќе ја гледа сопствената
ќерка како става клучалка на

1:02:52
вратата од спалната
за да невлегува мажот и.

1:02:55
Можеби се венчавме, но ова не е брак.

prev.
next.