Little Black Book
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:26:02
Не трябва да ми казваш всичко, Дерек.
1:26:05
Но защо би искал това?
1:26:08
Освен ако чакаш за някого другиго.
1:26:11
Някой, който не се страхува да каже:
"Миналото не е минало, Дерек".

1:26:15
Или "Наистина искам да се
видя с родителите ти".

1:26:17
Или "Аз наистина, ама наистина мразя хокея".
1:26:22
- Мразиш ли го?
- О, до края на деветия ининг.

1:26:28
- Това е бейзбол.
- Видя ли това?

1:26:31
Толкова ме беше страх да бъда
честна към теб, към мен, защото

1:26:41
ако аз бях напълно честна,
1:26:44
болезнено честна,
1:26:48
товава трябваше да призная,
1:26:53
че нещата между нас не бяха наред.
1:26:58
Нали?
1:27:12
Ето ти го шоуто, Кипи.
1:27:15
"Приятелят ми принадлежи на бившите си
1:27:17
и аз току що разбрах това".
1:27:24
Съди ме, Карл.
1:27:29
Чуй ме.
1:27:31
Напълно осъзнавам, че може
никога да ми проговориш.

1:27:34
И аз разбирам това.
1:27:36
Но преди да си тръгнеш, аз искам
да знаеш, че цялата тази идея

1:27:39
не беше планирана.
Не беше преднамерена.

1:27:43
Тя бе ми предоставена,
а аз я доведох до този

1:27:47
резултат. Сега, съгласи се,
че беше драматично. Че беше необикновено.

1:27:52
Но ти влетя с главата напред в тази
мръсотия и излезе от нея

1:27:56
по един изключителен начин.
1:27:59
И аз се надявам, че един ден
ти ще разбереш,


Преглед.
следващата.