Mean Creek
prev.
play.
mark.
next.

:08:00
Mislim da je to potpuno lud plan.
:08:05
Ali je i jedini plan
sa kojim bi se moj brat složio.

:08:08
Hoæe biti prokleti mali Gandhi, zar ne?
:08:10
Kao kakav bijeli prokleti
Martin Luther King.

:08:13
Sada nam treba još i èamac.
:08:15
Moj susjed ima iza kuæe èamac
kojeg nikada ne upotrebljava.

:08:18
Jesi li za?
-Stvarno misliš da æe biti za to?

:08:21
Daj, molim te. George æe biti za
èim digne slušalicu.

:08:25
Rock æe baciti sjenu
na njegov šarm "slatkoga deèka".

:08:29
Oèajan je. Luðak.
Ma, ljudska narav.

:08:32
Postanem "tvrd"
èim samo pomislim na to.

:08:37
Tvoja mama neæe trebati
auto u subotu, ne?

:08:40
Sve što moja mama teba
u subotu je Valium.

:08:44
Što misliš, Clyde?
:08:46
Da damo prascu Georgiju okusiti
malo njegovoga vlastitog lijeka?

:08:50
Dobro, bit æe to samo šala,
što mislite?

:08:52
Da, zaslužio si je, zar ne?
:08:54
Jedina stvar
kojoj se ne mogu usprotiviti je

:08:56
da taj debeli blento
zaslužuje što æe mu se dogoditi.

:09:03
Što sam ti reko?
:09:06
Ti ne pušiš travu.
:09:08
Da, onda mi je makni od lica.
:09:11
Baka.
:09:22
Clydica.
:09:24
Samo te zafrkavam.
:09:28
Nisi baka, u redu?
:09:31
Dobro?
:09:34
Daj šaku?
:09:36
Daj šaku?
:09:39
Dobro, èista duša.
:09:42
Pa, i tvoje oèi mi se sviðaju.
:09:45
Nijednog homoseksualca nisam poznavao
dok nisam sreo njih.

:09:48
Nisu tako slabi.
:09:51
Ti ne misliš tako, Rocky?

prev.
next.