:15:00
	По време на кърменето
:15:03
	децата може да се объркат,
когато ги отделят от майките им.
:15:06
	Затова изобретих нещо, което
да го успокоява по време на ядене.
:15:12
	Наричам я Мъжката млечна жлеза.
:15:15
	Направих я същата форма
като лявата гърда на Деби.
:15:21
	О, да, добре.
:15:23
	Много ефектно.
Мисля да го патентовам.
:15:27
	Искаш ли да пипнеш?
- Не.
:15:29
	Виж колко е мека.
- Виждам.
:15:33
	Пипни я, Грег.
- Изглежда много... да.
:15:35
	Пипни я.
:15:39
	Аз само...
- Внимавай зърното! Около него.
:15:42
	Зърното е негово.
:15:46
	Има жестоко, като истинско...
:15:51
	Представям си гърдата на Деби,
:15:54
	не че съм я виждал.
:16:02
	Грег?
:16:04
	Какво?
:16:06
	Скъпи, обеща да не вадиш гърдата
пред други хора.
:16:10
	Нищо срамно няма.
Кърменето е съвсем естествено.
:16:13
	Татко, това не е нормално.
Странно е.
:16:17
	Веднага щом Литъл Джак се нагълта,
тръгваме.
:16:21
	Джак, никакво каране довечера.
:16:24
	Д-р Монро каза без натоварване
в областта на ишиаса.
:16:28
	Мила, имаме си график.
:16:30
	Ако преспим тук, утре ще пътуваме
в ужасно задръстване.
:16:35
	Грег?
- Да.
:16:37
	Може би ти ще караш.
:16:39
	Бих могъл. Аз съм втори капитан.
:16:41
	Влиза в задълженията ми.
:16:45
	Карай с 88 км/ч. Внимавай.
- Да.
:16:48
	Исках да седна зад волана
на това голямо момче.
:16:56
	Разбрах. Минавайте!