Meet the Fockers
Преглед.
за.
за.
следващата.

:44:01
Злепоставяш го!
- Съжалявам.

:44:03
Накратко казано,
направиха му полу-обрязване.

:44:09
Какво е това?
- О, искам да чуя обяснението.

:44:12
Нещо средно между мравояд и...
- Немска военна каска.

:44:20
Скъпи, ти искаше
да говорим за сватбата.

:44:26
Запазила си пъпната му връв?
:44:28
Не, разбира се!
Това е препуциумът на Грег.

:44:32
Достатъчно унижение за една вечер.
:44:34
Ние се забавляваме.
- Не, грешиш.

:44:37
Защо ни лишаваш от спомените ни?
- Приключихме!

:44:46
Някой иска ли китайско?
:44:51
Каза, че първият ти път
е бил със студентка от Дания.

:44:55
И ти замълча за годежа ти с Кевин.
:44:58
Е, той не ми е бил бавачка!
- Трябваше да ти кажа, добре.

:45:01
Сега може ли да го забравим?
:45:03
Този уикенд имаме достатъчно грижи.
:45:10
Здравей, Джак.
- Здравей, Грег.

:45:13
Забавна вечеря, а?
- Тоест?

:45:16
Знам, че изучаваш семейството ми
както замръзнал пещерен човек.

:45:20
Не искам да се притесняваш.
:45:22
Те наистина са малко откачени,
но са добронамерени.

:45:25
Мисля, че просто са малко изнервени.
:45:29
Знам, че утре ще е по-добър ден.
:45:30
Мислех, че сте поръчали румсървис.
:45:33
Искате ли бита сметана в мелбата?
:45:37
Бърн, спри!
- Кой е Бърн?

:45:39
Аз съм Чад пиколото.
- Това вече го правихме.

:45:42
Бъди Сам - чистача на килими.
:45:44
Няма логика. Защо чистачът на килими
ще има бита сметана?

:45:47
Импровизирай, скъпи.
:45:48
Добър вечер, мис.
Идвам да изчистя килима ви.

:45:52
Нещо против да ви сложа пяна?
:45:55
Съвсем не.
:45:57
Лека нощ, Грег.
- Леки сънища, Джак.


Преглед.
следващата.