:44:01
	Злепоставяш го!
- Съжалявам.
:44:03
	Накратко казано,
направиха му полу-обрязване.
:44:09
	Какво е това?
- О, искам да чуя обяснението.
:44:12
	Нещо средно между мравояд и...
- Немска военна каска.
:44:20
	Скъпи, ти искаше
да говорим за сватбата.
:44:26
	Запазила си пъпната му връв?
:44:28
	Не, разбира се!
Това е препуциумът на Грег.
:44:32
	Достатъчно унижение за една вечер.
:44:34
	Ние се забавляваме.
- Не, грешиш.
:44:37
	Защо ни лишаваш от спомените ни?
- Приключихме!
:44:46
	Някой иска ли китайско?
:44:51
	Каза, че първият ти път
е бил със студентка от Дания.
:44:55
	И ти замълча за годежа ти с Кевин.
:44:58
	Е, той не ми е бил бавачка!
- Трябваше да ти кажа, добре.
:45:01
	Сега може ли да го забравим?
:45:03
	Този уикенд имаме достатъчно грижи.
:45:10
	Здравей, Джак.
- Здравей, Грег.
:45:13
	Забавна вечеря, а?
- Тоест?
:45:16
	Знам, че изучаваш семейството ми
както замръзнал пещерен човек.
:45:20
	Не искам да се притесняваш.
:45:22
	Те наистина са малко откачени,
но са добронамерени.
:45:25
	Мисля, че просто са малко изнервени.
:45:29
	Знам, че утре ще е по-добър ден.
:45:30
	Мислех, че сте поръчали румсървис.
:45:33
	Искате ли бита сметана в мелбата?
:45:37
	Бърн, спри!
- Кой е Бърн?
:45:39
	Аз съм Чад пиколото.
- Това вече го правихме.
:45:42
	Бъди Сам - чистача на килими.
:45:44
	Няма логика. Защо чистачът на килими
ще има бита сметана?
:45:47
	Импровизирай, скъпи.
:45:48
	Добър вечер, мис.
Идвам да изчистя килима ви.
:45:52
	Нещо против да ви сложа пяна?
:45:55
	Съвсем не.
:45:57
	Лека нощ, Грег.
- Леки сънища, Джак.