1:28:08
	Баща ти как прие новината,
че си бременна?
1:28:13
	Както се очакваше.
1:28:15
	Спа в автобуса
и от снощи не е казал нито дума.
1:28:22
	Пам, трябва да напуснем острова.
Веднага идвай в автобуса.
1:28:25
	Бернард, махни се оттам
или ще те прегазя.
1:28:29
	Не. Ще решим това без насилие.
1:28:32
	Какво става?
1:28:34
	Баща ти иска да тръгва,
а Бърни стачкува.
1:28:37
	Татко, ставай. Това е абсурдно.
1:28:38
	Ти не беше през 60-те.
Така решавахме всичко.
1:28:42
	Пам, Дина, махаме се
от този лош остров.
1:28:45
	Джак Бърнс, слез от автобуса!
Държиш се като кретен!
1:28:55
	Да! Браво, Джако! Да!
1:28:58
	Ще имаме внук.
1:29:00
	Трябва да празнуваме.
- Как не го проумяваш?
1:29:03
	Грег не е способен
да се грижи за дете.
1:29:05
	Нехае за собствения си син 1 5 г.
1:29:08
	Дори не знаех, че съществува.
1:29:10
	Как да ти вярваме?
Ти за нищо не си откровен.
1:29:13
	А ти си по-добър?
1:29:15
	Кажи на всички
какво направи с Грег на партито.
1:29:18
	Мъскрат, Дина.
- Забрави, Джак.
1:29:21
	Той инжектира Грег със серума
на истината преди речта му.
1:29:24
	Какво?!
- Намерих това в джоба му.
1:29:27
	Редовния ти номер, татко.
1:29:29
	Така постъпи и с кавалера
на Пам от бала.
1:29:31
	Да! Заби игла във врата ми!
1:29:34
	У поил си сина ми?
- Нямах друг избор.
1:29:37
	Не искаше да каже истината.
- Защото го е страх.
1:29:40
	Защото гледа да те впечатли.
1:29:41
	Накара и нас да те впечатлим,
1:29:43
	но ти си този,
който трябва да ни впечатли!
1:29:47
	Джак!
1:29:48
	Ти обиди мен, жена ми, сина ми
и целия ни начин на живот.
1:29:52
	Аз седях и търпях,
но сега мина всички граници.
1:29:55
	Ще ти наритам задника.
1:29:58
	Почакай, татко.
1:29:59
	Ще науча този цветар на малко
справедливост, стила на Фокър.