1:28:08
Баща ти как прие новината,
че си бременна?
1:28:13
Както се очакваше.
1:28:15
Спа в автобуса
и от снощи не е казал нито дума.
1:28:22
Пам, трябва да напуснем острова.
Веднага идвай в автобуса.
1:28:25
Бернард, махни се оттам
или ще те прегазя.
1:28:29
Не. Ще решим това без насилие.
1:28:32
Какво става?
1:28:34
Баща ти иска да тръгва,
а Бърни стачкува.
1:28:37
Татко, ставай. Това е абсурдно.
1:28:38
Ти не беше през 60-те.
Така решавахме всичко.
1:28:42
Пам, Дина, махаме се
от този лош остров.
1:28:45
Джак Бърнс, слез от автобуса!
Държиш се като кретен!
1:28:55
Да! Браво, Джако! Да!
1:28:58
Ще имаме внук.
1:29:00
Трябва да празнуваме.
- Как не го проумяваш?
1:29:03
Грег не е способен
да се грижи за дете.
1:29:05
Нехае за собствения си син 1 5 г.
1:29:08
Дори не знаех, че съществува.
1:29:10
Как да ти вярваме?
Ти за нищо не си откровен.
1:29:13
А ти си по-добър?
1:29:15
Кажи на всички
какво направи с Грег на партито.
1:29:18
Мъскрат, Дина.
- Забрави, Джак.
1:29:21
Той инжектира Грег със серума
на истината преди речта му.
1:29:24
Какво?!
- Намерих това в джоба му.
1:29:27
Редовния ти номер, татко.
1:29:29
Така постъпи и с кавалера
на Пам от бала.
1:29:31
Да! Заби игла във врата ми!
1:29:34
У поил си сина ми?
- Нямах друг избор.
1:29:37
Не искаше да каже истината.
- Защото го е страх.
1:29:40
Защото гледа да те впечатли.
1:29:41
Накара и нас да те впечатлим,
1:29:43
но ти си този,
който трябва да ни впечатли!
1:29:47
Джак!
1:29:48
Ти обиди мен, жена ми, сина ми
и целия ни начин на живот.
1:29:52
Аз седях и търпях,
но сега мина всички граници.
1:29:55
Ще ти наритам задника.
1:29:58
Почакай, татко.
1:29:59
Ще науча този цветар на малко
справедливост, стила на Фокър.