Meet the Fockers
prev.
play.
mark.
next.

:14:01
Еј Џек...
:14:03
Сака да ја огласиш сирената.
:14:06
Не сум заинтересиран.
:14:07
Правила на патот.Таа свири
ти и свириш назад.-Ајде Џек.

:14:13
-Еве.
:14:16
Да.Изгледа дека се навивачки или слично.
:14:19
Засвири ако си напален.
:14:28
Благодарам за тоа Грег.
:14:37
Тебе ти вреди но јас сум таа што е
збунета.-Мила расположен сум за

:14:40
чими ченга!-Па направи чими че...
:14:48
Здраво.Нема заамерки,важи?
:14:53
Пријатели?
:14:55
Што е тоа?
:14:56
Што велиш?
:14:57
Што значи ова?
:14:59
Знам што значи.
:15:01
Гмечи,гмечи....
:15:02
Какак? Сакаш да какаш?
:15:05
Добро.Благодарам што ме предупреди.
:15:06
Ослободи се од каката.Понекогаш
боли но во ред е.Само пушти...

:15:12
Што направи Фокер.-Ништо.
Изгледа дека сака да кака.

:15:15
Тоа не е знакот за какање.
:15:17
Тоа е знакот за млеко.
:15:18
Ова е знакот за какање.
:15:20
А кој е знакот за скиснато млеко
зошто ова има чуден вкус?

:15:23
Тоа е затоа што тоа е од
левата дојка на Деби,Грег.

:15:31
Таа цедеше цела недела за
да имаме доволно.Во ред.

:15:35
Ужинка за малиот Џек. Што правиш?
:15:39
Па во фазата на доење децата
можат да бидат многу збунети и

:15:42
вознемирени кога се одвоени од
нивните мајки па јас смислив нешто

:15:46
што ќе му го намали стравот
на Ел Џеј додека е дете.

:15:51
Ја викам машката жлезда.
:15:54
Направена е од калап на
левата дојка на Деби.


prev.
next.