:16:02
	Ne oldu?
:16:04
	Tatlým, insanlarýn arasýnda...
:16:06
	...memeyi çýkartmayacaðýna 
söz vermiþtin
:16:08
	Utanacak bir þey yok.
:16:10
	Emzirmek son derece doðaldýr.
:16:11
	Baba, bu doðal deðil.
Bu son derece tuhaf.
:16:15
	Küçük Jack doyar doymaz...
:16:17
	...yola çýkacaðýz.
:16:18
	Oh!
:16:20
	Oh, Jack,
:16:21
	Bu akþam artýk
araba kullanamazsýn.
:16:23
	Dr. Monroe siyatiklerini
zorlamamaný söyledi.
:16:26
	Tatlým, programýmýz çok sýkýþýk.
:16:28
	Akþamý burada geçirrisek...
:16:29
	...yarýn trafiðe kalýrýz.
:16:33
	Craig!
:16:34
	Evet?
:16:35
	Belki akþam sen sürersin.
:16:37
	Bunu yapabilirim.
:16:38
	Ben yardýmcý kaptaným.
So, I think that falls
:16:41
	Sanýrým bu sorumluluk alanýma girer. 
Evet.
:16:43
	80 km'den fazla yapma, uyanýk ol.
:16:45
	Tabi, tabi. Bu koca çocuðun
direksiyonuna geçmek istiyordum.
:16:54
	Anladýk, geçin.
:16:58
	Kusura bakma, 80'le gitmeliyim.
:17:00
	Kaptan Jack'in emirleri böyle.
:17:04
	Hmm.
:17:19
	Hey!
:17:20
	Arkadaþ ister misin, Craig?
:17:21
	Uh, Evet, elbette.
:17:23
	Eðer Uyuyamadýysan?
Elbette. Hadi otursana.
:17:34
	Cappucino ister misin?
:17:36
	Oh, Zahmet etmene gerek yok.
:17:38
	Benim için sorun deðil.
:17:40
	Gerçekten mi? Öyle mi? Evet.
:17:41
	Dina!
:17:42
	Uyan ve Craig'e
bir cappucino hazýrla.
:17:45
	Kýpýrdasana be kadýn!
:17:47
	Tanrým! Jack! O kadar da yorgun
deðilim.
:17:49
	Gerçekten.
:17:51
	Sakin ol Craig, burasý hiç 
ses geçirimez.
:17:54
	Yüzündeki ifadeyi görmeliydin.
:17:57
	Tamam. Tamam.
:17:58
	You got me. That was--
Bu iyiydi.