National Treasure
Преглед.
за.
за.
следващата.

:54:02
Дори за крал. Затова...
:54:05
Направили всичко това, за да
го скрият.

:54:07
Точно така.
:54:10
Бащите на нацията вярвали, че същото
се отнася и за правителството.

:54:13
Открих, че решението им ще
работи и при съкровището.

:54:16
- Дай го на хората.
- Да го разделя между масоните,

:54:19
карамизийците...
:54:23
Долу има хилядолетия от
историята на света.

:54:26
И тя принадлежи на света.
:54:28
- И на всички в него.
- Наистина не разбираш
концепцията за чипа.

:54:34
Добре. Ето какво искам.
:54:37
Д- р Чейс да се измъкне "чиста"
от това. Да няма и следа в досието й.

:54:41
- Добре.
- Искам и... Кредит,

:54:44
за откритието, на цялото
семейство Гейтс.

:54:48
Със съдействието на г-н Райли Поул.
:54:51
Ами за теб?
:54:53
Много ми се иска да не ходя в затвора.
Дори не мога...

:54:56
Да опиша, колко ми се иска да
не ходя в затвора.

:55:00
Някой трябва да отиде в затвора, Бен.
:55:04
Е, ако имате хеликоптер,
:55:06
мисля, че мога да ви помогна с това.
:55:17
- Не мърдай!
- ФБР!

:55:22
Вдигнете ръце!
:55:25
Вдигнете ги високо!
:55:29
- Насам! Върви!
- Бостънска полиция!

:55:32
Арестуван сте, г-н Хал.
За отвличане

:55:35
и опит за убийство. И нахлуване
в държавна собственост.

:55:48
Да. Дадено, шефе. Благодаря.
Чао.

:55:51
Искат да сме в Кайро другата
седмица, за откриването на изложбата.

:55:54
- Изпращат частен самолет.
- Това е забавно.

:55:58
- Да, много.
- Частните самолети са супер.


Преглед.
следващата.