:08:05
	Rahatsýz ettiðim için 
özür dilerim patron,
:08:07
	burada konuþmak isteyebileceðin 
biri var.
:08:10
	Burada özel konuþabileceðim bir 
yer var mý?
:08:13
	Bu s*kt*ðimin barýnda
kýrmýzý oda mý var sandýn?
:08:15
	Özel konuþmak istiyorsan tuvalete 
git.
:08:25
	Bakýn kim gelmiþ.
Küçük Hemingway.
:08:27
	Senin için biraz erken deðil mi 
tatlým?
:08:29
	O günlerden biri iþte. 
Anlarsýn ya.
:08:32
	- Bunu dene.
- Teþekkürler.
:08:37
	Seni ölü sanýyordum zenci.
:08:39
	Eðer paramý getirmediysen
öleceksin s*kt*ðimin zencisi.
:08:42
	Bugün þanslý günün.
:08:45
	Her þey iyi olacak.
:08:47
	Aramýzý düzelteceðiz.
:08:49
	Düzeltmek mi? Zenci aramýz 
hiçbir zaman düzelmeyecek.
:08:51
	Ama eðer ödemezsen bir sürü
paradan olacaðým.
:08:54
	Bir dakika izin ver de ne kadar
borcun olduðunu hesaplayayým.
:08:57
	Defterimi getirin.
:09:01
	Snake'e bak.
:09:04
	Snake'i s*keyim be!
:09:06
	Burada 15 bin diyor.
:09:08
	Tabi faziler ve diðer þeyleri
katmadan.
:09:11
	Adil gözüküyor.
:09:13
	30...30 diyelim... ama...
:09:15
	...köpeklerini geri çek.
:09:16
	Dinle zenci, lafýmdan dönmem
ve bu hep böyle olmuþtur...
:09:20
	...tanýdýðým bazý beþ para etmez
s*kt*ðmin zencilerine benzemem.
:09:22
	Evet senden bahsediyorum.
:09:24
	Sana bir þey olursa bile benim
yüzümden olmayacak.
:09:27
	Sana söz veriyorum.
:09:29
	Sana güvenebileceðimi biliyorum.
:09:30
	Çocuklarý gönderiyorsun deðil mi?
:09:32
	Belki daha sonra bir içki içer...
:09:33
	...eski zamanlarý yad ederiz.
:09:35
	Þansýný zorlama zenci.
:09:40
	Eski zamanlarý yad etmekmiþ!
Þu boka bak.
:09:43
	Jasper, herkeze benden bir içki.
:09:46
	Bugün artýk özgür bir adamým.
:09:48
	Senin hiç bu kadar cömert 
olduðunu görmemiþtim King.
:09:55
	Üstü kalsýn...
:09:57
	...kendine bir s*k alýrsýn.