Never Die Alone
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:26:00
...eyalettekilerin en iyisi.
Oraya gitmek istiyorum.

:26:04
Ama pahalý...
:26:06
...ayda iki bin...
:26:08
...biliyorum çok para ama
buna ihtiyacým var.

:26:12
Bana yardým etmelisin.
:26:14
Etmezsen polise giderim.
:26:18
Bu orospularýn anlamadýðý bir tek
þey polis lafýný etmemeleri gerektiði...

:26:22
Bir adamýn kalbini kýrmak baþka,
ekmeðiyle oynamak bambaþka.

:26:25
Beni anladýðýný biliyorum.
:26:28
Sekizde buluþalým.
:26:31
O telefonu kapattýktan sonra
nasýl hisseti merak ediyorum.

:26:34
Aklýndan neler geçti.
:26:36
Gün batýmýný farketti mi?
:26:38
Bir an bile düþündü mü acaba...
:26:41
...bunun göreceði
son gün batýmý olduðunu.

:26:47
Ayý Yogi'nin dediði gibi
"Gene dejavu!"

:26:51
Sanki benim için söylemiþ.
:26:54
Burada Juanita ile sorunlarýmý
çözmeye çalýþýyorum ve hiçbirþey...

:26:56
...Doðu Sahilini terk ettiðim
günden farklý deðil...

:27:00
...Edna ile sorunlarýmdan.
:27:01
Ciddiyim King.
:27:03
Paraya ihtiyacým var.
:27:04
Neden, bokunu damarlarýna enjekte
et diye mi?

:27:06
Dedim ya artýk temizim.
:27:09
6 hafta oldu.
:27:11
Daha önce de duydum.
:27:13
Senden para istemek
hoþuma mý gidiyor sanýyorsun?

:27:15
Evde bir gram yemek yok.
:27:18
Çocuklarýn okula gidecek
kýyafetleri yok.

:27:24
Bunu bana borçlusun.
:27:31
- Polise giderim...
- Dur bekle...

:27:35
Bunu yapma.
:27:40
Hemen geliyorum.
:27:42
Edna...
:27:44
Eskiden onunla takýlýrdým.
:27:47
Eroine alýþana kadar
çok güzel bir kýzdý.

:27:50
Bir þekilde oðlunun babasýnýn
ben olduðuma inanmýþ ve...

:27:55
...on yýl bekledikten sonra
bana bunu söyledi.

:27:58
Belki öyleydim belki de deðildim.

Önceki.
sonraki.