Riding the Bullet
к.
для.
закладку.
следующее.

:33:02
Знаешь, я довезу тебя туда.
:33:05
Но я обещал своему брату Ральфу...
:33:07
...отвезти его в дом престарелых в Гейтсе.
:33:10
Там его жена. Она туда попала,
когда стала всё забывать.

:33:13
Как это называется?
Эндерсон или как там.

:33:16
Альцгеймера.
:33:17
Да, Альцгеймера. Именно так.
:33:20
И всё-таки...
:33:21
...думаю, я смогу довезти тебя туда.
:33:24
Не позволяй ему.
С ним не всё в порядке.

:33:30
В этом нет необходимости.
:33:32
Я легко доберусь из Гейтса.
:33:35
Чёрт возьми. Проклятая грыжа.
:33:40
Знаешь, когда долго
поездишь по этому свету...

:33:43
через некоторое время
начинаешь разваливаться.

:33:49
Такое впечатление, чем дольше живёшь,
тем больше Господь жаждет дать тебе под зад.

:33:55
Всё равно, это хорошо, что ты всё бросил
и воттак отправился навестить мать.

:34:00
Она хорошая мать.
:34:03
Здравствуйте, Миссис Паркер.
:34:06
А это, должно быть, малыш Эл.
:34:09
Элан. А кто вы?
:34:12
Это мистер Дарлимпл, из Пэ Дэ И.
:34:15
Похоже, я получил всю необходимую
информацию, миссис Паркер.

:34:18
- Мы свяжемся с вами.
- Спасибо.

:34:20
- И спасибо за кофе и печенье.
- Не стоит.

:34:23
Мальчик.
:34:25
До свидания.
:34:28
Что такое Пэ Дэ И?
:34:29
Он сказал, это организация
помощи детям - сиротам.

:34:31
Но мне кажется - проклятые
дерьмовые себялюбцы.

:34:34
Пришлось немножко поюлить перед ним,
чтобы он написал хорошую справку...

:34:38
...и мы бы получили ещё
несчастных 50 долларов в месяц.

:34:41
- Что такое?
- Проклятые дерьмовые себялюбцы?

:34:48
Мы с тобой одни во всём мире, Эл.
:34:59
Мама?

к.
следующее.